ويكيبيديا

    "subject to availability of funds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رهنا بتوافر الأموال
        
    • رهناً بتوافر الأموال
        
    • رهنا بتوفر اﻷموال
        
    • رهنا بتوفر التمويل
        
    • رهناً بتوافر التمويل
        
    • رهناً بتوفر الأموال
        
    • ورهنا بتوافر الأموال
        
    • رهناً بتوافر الموارد
        
    • ورهناً بتوافر الأموال
        
    19. The Committee should meet [at least][once a year], subject to availability of funds and work requirements. UN 19- ينبغي أن تجتمع اللجنة [على الأقل] [مرة كل سنة]، رهنا بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    Ensure project managers continue to reach out and involve other UNDP units and external partners in project activities, subject to availability of funds. UN ضمان استمرار مديري المشاريع في التواصل مع وحدات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأخرى والشركاء الخارجيين الآخرين وإشراكهم في أنشطة المشاريع، رهنا بتوافر الأموال.
    The Committee should meet at least once every two years, subject to availability of funds and work requirements. UN 20 - ينبغي أن تجتمع اللجنة على الأقل مرة كل سنتين، رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    The only use of that fund would be to bear some of the negative budgetary impact attributable to fluctuations between the United States dollar and the Swiss franc, subject to availability of funds. UN وسيقتصر استخدام هذا الصندوق على تحمل بعض التأثيرات السلبية على الميزانية والتي تعزى إلى التقلبات بين الدولار الأمريكي والفرنك السويسري، رهناً بتوافر الأموال.
    subject to availability of funds, 100 other shelters were identified for rehabilitation. UN وهناك ١٠٠ مأوى آخر مرشحا للاستصلاح رهنا بتوفر اﻷموال اللازمة.
    52. The AFRICOMP programme is open to sub-Saharan African countries (subject to availability of funds). UN 52- وبرنامج أفريكومب مفتوح لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (رهناً بتوافر التمويل).
    The allocation of the aforementioned total amount was subject to availability of funds and voluntary contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and would be released to UNOPS in seven instalments. UN وتخصيص المبلغ الإجمالي المذكور أعلاه هو رهنا بتوافر الأموال والتبرعات لصندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في مكافحة الألغام، ويُسلم لمكتب خدمات المشاريع على سبع دفعات.
    26. The Committee should meet at least once a year, subject to availability of funds and work requirements. UN 26- ينبغي أن تجتمع اللجنة على الأقل مرة كل سنة، رهنا بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    Total investment in the environmental health sector in the Gaza field since the establishment of the Special Environmental Health Programme in 1993 amounted to $39.49 million and projects planned for implementation, subject to availability of funds, are estimated at $14.94 million. UN وبلغ مجموع الاستثمارات في قطاع الصحة البيئية داخل ميدان غزة 39.49 مليون دولار، منذ إنشاء البرنامج الخاص للصحة البيئية في عام 1993، وتقدر قيمة المشاريع المخطط تنفيذها، رهنا بتوافر الأموال اللازمة، بمبلغ 14.94 مليون دولار.
    38. Reimbursement of troop-contributing Governments for troop and contingent-owned equipment costs is scheduled for March 2008, subject to availability of funds. UN 38 - ومن المقرر تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات في آذار/مارس 2008، رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    The operation of this reserve will be by simple periodic internal debits and credits between the General Trust Fund and the fund established for this purpose a couple of times a year, subject to availability of funds. UN 5 - وسيكون تشغيل هذا الاحتياطي بواسطة قيود مدينة وقيود دائنة داخلية دورية بسيطة تُجرى بضع مرات في السنة بين الصندوق الاستئماني العام والصندوق الذي يُنشأ لهذا الغرض، رهنا بتوافر الأموال.
    19. The Committee should meet once a year, subject to availability of funds and work requirements. UN 19 - تعقد اللجنة اجتماعاً واحداً سنوياً رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل.
    The Conference of the Parties approved follow-up activities to the Johannesburg Summit at its sixth meeting, subject to availability of funds (refer to decision VI/40). UN أقر مؤتمر الأطراف أنشطة متابعة أعمال قمة جوهانسبرج في اجتماعه السادس رهناً بتوافر الأموال (الرجوع إلى المقرر 6/40).
    5. The practical operation of this reserve is by simple periodic internal debits and credits between the Basel Convention Trust Fund and the fund established for this purpose, subject to availability of funds under the latter. UN 5 - التشغيل العملي لهذا الاحتياطي هو بقيد اعتماد أو دين دوري داخلي بسيط بين الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل والصندوق الذي أنشئ لهذا الغرض، رهناً بتوافر الأموال في إطار هذا الأخير.
    This is in pursuance of a statement of understanding reached in 1988 between UNHCR and the Hong Kong Government under which UNHCR indicated its commitment to meet the costs as provided in project agreements and subject to availability of funds. UN المفوضية وحكومة هونغ كونغ، حيث أعلنت المفوضية التزامها بمجابهة التكاليف، بصيغتها الواردة في الاتفاقات المشاريعية، رهنا بتوفر اﻷموال اللازمة.
    This is in pursuance of a Statement of Understanding reached in 1988 between UNHCR and the Hong Kong Government under which UNHCR indicated its commitment to meet the costs as provided in project agreements and subject to availability of funds. UN وهذا من نتائج بيان للتفاهم، كان قد تم التوصل إليه في عام ١٩٨٨ بين المفوضية وحكومة هونغ كونغ، حيث أعلنت المفوضية التزامها بمجابهة التكاليف، بصيغتها الواردة في الاتفاقات المشاريعية، رهنا بتوفر اﻷموال اللازمة.
    51. The AFRICOMP programme is open to sub-Saharan African countries (subject to availability of funds). UN 51- وبرنامج أفريكومب مفتوح لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (رهناً بتوافر التمويل).
    63. Article 22 of directive 1/94 states that, where counsel has been assigned, the costs and expenses of legal representation of the suspect or accused necessarily and reasonably incurred shall be met by the Tribunal, subject to availability of funds and applicable United Nations rules and regulations and practices. UN 63- تنص المادة 22 من التوجيه 1/94، حيثما يكون قد عيّن محام، فإنه يتعين أن تدفع المحكمة تكاليف ونفقات التمثيل القانوني للمشتبه فيه أو المتهم الضرورية والمعقولة، رهناً بتوفر الأموال وقواعد الأمم المتحدة ولوائحها التنظيمية وممارساتها المنطبقة.
    subject to availability of funds and training opportunities, the staff will be encouraged to participate in procurement training activities. UN ورهنا بتوافر الأموال وفرص التدريب، سيشجع الموظفون على المشاركة في أنشطة التدريب في مجال المشتريات.
    Other countries may be included at a later stage subject to availability of funds. UN وقد تُدرج بلدان أخرى في مرحلة لاحقة رهناً بتوافر الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد