The Secretariat is obliged to deliver the results established thereby, subject to availability of resources and constraints posed by external factors beyond its control. | UN | والأمانة العامة ملزمة بتحقيق النتائج المحددة على هذا النحو، رهنا بتوافر الموارد وبما تفرضه العوامل الخارجية من قيود لا قبل لها بها. |
The Office of the United Nations Security Coordinator plans to provide similar training to all remaining field security coordination officers, subject to availability of resources. | UN | ويزمع مكتب منسق شؤون الأمن توفير تدريب مماثل لسائر الضباط العاملين في مجال تنسيق الأمن الميداني، رهنا بتوافر الموارد. |
1. Requests the Executive Secretary of the Commission, subject to availability of resources: | UN | 1 - تطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة أن يقوم بما يلي، رهنا بتوافر الموارد: |
4. Explore a potential additional workshop at the subregional/national level, subject to availability of resources | UN | 4- النظر في إمكانية تنظيم حلقة عمل إضافية على الصعيد دون الإقليمي/الوطني، رهناً بتوافر الموارد |
It was therefore suggested that the proposal could be reconsidered at a later stage, subject to availability of resources and to clarification of the specific issues to be covered in such compilation. | UN | ولذلك اقتُرح أن يُعاد النظر في هذا الاقتراح في مرحلة لاحقة، رهناً بتوافر الموارد وبتوضيح المسائل المحدَّدة التي ينبغي تناولها في تجميع هذه الوثيقة. |
The United Nations system plans to further support the Government in its short-term humanitarian assistance programme by expanding its operations, subject to availability of resources. | UN | وتزمع منظومة اﻷمم المتحدة المضي في دعم الحكومة، في برنامجها للمساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل، من خلال توسيع نطاق عملياتها، رهنا بتوفر الموارد. |
The dialogue will be conducted under the guidance of the COP and will take place in up to four workshops, where possible pre-sessional workshops, open to all Parties, to be organized by the secretariat, subject to availability of resources. | UN | 32- وسيُجرى الحوار تحت إشراف مؤتمر الأطراف وسيتم في إطار عدد أقصاه أربع حلقات عمل، تُعقد حيثما أمكن قبل انعقاد الدورات وتكون مفتوحة أمام جميع الأطراف، على أن تتولى الأمانة تنظيمها رهناً بتوفر الموارد. |
subject to availability of resources, a third STIP Review will be initiated in Ethiopia in the near future. | UN | ٩١- ورهنا بتوافر الموارد سوف تجرى عملية استعراض ثالثة في اثيوبيا في المستقبل القريب. |
163. It was recommended that UNODC should continue to support the analytical work of laboratories by providing technical assistance, including through the training of staff and the supply of field detection test kits for drugs and precursors, subject to availability of resources. | UN | 163- أُوصي بأن يواصل مكتب المخدرات والجريمة دعم العمل التحليلي الذي تقوم به المختبرات وذلك بتوفير المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تدريب الموظفين والإمداد بعُدَد من أدوات الاختبار الميداني للكشف عن المخدرات والسلائف، رهنا بتوافر الموارد. |
The training manual on the development, implementation and management of marine protected areas is currently being updated and should also be published subject to availability of resources. | UN | ويجري حاليا استكمال دليل التدريب على " تطوير المناطق المحمية البحرية وإقامتها وإدارتها " الذي سيتم أيضا نشره، رهنا بتوافر الموارد. |
The Governing Council further endorsed the budget targets of the Executive Director and authorized her, subject to availability of resources and in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to make commitments above the level of $44,412,900 up to $50,520,500. | UN | وأيد مجلس الإدارة كذلك أهداف الميزانية التي حددتها المديرة التنفيذية وأذن لها كذلك، رهنا بتوافر الموارد وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بالدخول في التزامات تزيد على مستوى مبلغ 900 412 44 دولار وبما لا يتجاوز مبلغ 500 520 50 دولار. |
The Committee recalls that the Prosecutor intended to have a total of 12 investigations fully active during 1998, subject to availability of resources (A/C.5/52/4, paras. 5 and 46). | UN | وتشير اللجنة إلى أن المدعي العام اعتزم إجراء ٢١ تحقيقا يأخذ التحقيق فيها مجراه التام خلال عام ٨٩٩١ رهنا بتوافر الموارد )4/24/5.C.A، الفقرتان ٥ و ٦٤(. |
The Board approved the proposed development project Tajikistan 200120 " Supporting Access to Education for Vulnerable Children " (WFP/EB.A/2010/9-A/2), subject to availability of resources. | UN | وافق المجلس على المشروع الإنمائي المقترح لطاجيكستان 200120 " دعم فرص وصول الأطفال الضعفاء إلى التعليم " (WFP/EB.A/2010/9-A/2)، رهنا بتوافر الموارد. |
The Board approved the proposed development project Benin 200045 " Promotion of Sustainable School Feeding " (WFP/EB.A/2010/9-A/1), subject to availability of resources. | UN | وافق المجلس التنفيذي على المشروع الإنمائي المقترح لبنن 200045 " تعزيز التغذية المدرسية المستدامة " (WFP/EB.A/2010/9-A/1)، رهنا بتوافر الموارد. |
The SBSTA requested the secretariat, subject to availability of resources: | UN | 90- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم بما يلي، رهناً بتوافر الموارد: |
29. The Board further decided to consider fully developed projects/programmes in the pipeline for approval, subject to availability of resources and respecting the 50 per cent cap. | UN | 29- وقرر المجلس أيضاً النظر في المشاريع/البرامج المكتملة التي تنتظر الموافقة عليها، رهناً بتوافر الموارد واحترام السقف المحدد بنسبة 50 في المائة. |
13. We welcome also the work done by the Global Programme Coordination Office, commend its 2002-2006 work programme to the Governing Council of the United Nations Environment Programme and encourage it to implement the programme at a strengthened level, subject to availability of resources. | UN | 13 - نحن نرحب أيضاً بالعمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، ونشيد ببرنامج العمل للفترة 2002 - 2006 لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ونشجعه على تنفيذ البرنامج على مستوى معزز رهناً بتوافر الموارد. |
The Committee regrets that section 28 (2) of the Constitution states that the provision of the facilities and opportunities necessary to enhance the welfare of women to enable them to realize their full potential and advancement is subject to availability of resources. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المادة 28 (2) من الدستور تنّص على توفير التسهيلات والفرص اللازمة لتعزيز رفاه المرأة من أجل تمكينها من تحقيق كامل إمكاناتها والنهوض بها رهناً بتوافر الموارد. |
The Board approved the proposed development project Lesotho 200169 " Nutrition Support for Malnourished Children and other Vulnerable Groups " (WFP/EB.2/2010/9-A/2) subject to availability of resources. | UN | وافق المجلس على المشروع الإنمائي المقترح لليسوتو 200169 " تقديم دعم تغذوي للأطفال المصابين بسوء التغذية وللفئات الضعيفة الأخرى " (WFP/EB.2/2010/9-A/2)، رهناً بتوافر الموارد. |
At least 60 of these solutions scaled up via SS-GATE, subject to availability of resources. 2.2.2: Number of participants at the GSSD Expo and amounts of funds mobilized for South-South initiatives. | UN | وزاد ما لا يقل عن 60 من هذه الحلول عن طريق النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، رهنا بتوفر الموارد. |
It is envisaged, to the extent possible and subject to availability of resources and data requested, to compile inventory information for years subsequent to 1990 during the second compilation and synthesis of national communications. Such data may be used for the analysis of trends in GHG emissions and comparisons with information related to projections and effects of policies and measures. | UN | ومن المقرر أن يجري، إلى أبعد حد ممكن ورهنا بتوافر الموارد والبيانات المطلوبة، تجميع معلومات عن قوائم الجرد للسنوات اللاحقة لعام ٠٩٩١ في ثاني تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية، ويمكن استخدام هذه البيانات لتحليل الاتجاهات في مجال انبعاثات غازات الدفيئة وإجراء مقارنات مع المعلومات المتصلة بالاسقاطات وآثار السياسات والتدابير. |
subject to availability of resources,5 the secretariat plans to offer the courses online in the first half of 2006. | UN | ورهناً بتوافر الموارد()، تعتزم الأمانة إتاحتها إلكترونيا في النصف الأول من عام 2006. |