ويكيبيديا

    "subject to that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورهنا بذلك
        
    • الخاضعة لهذا
        
    • رهنا بذلك
        
    • ورهنا بهذا
        
    • رهناً بإجراء
        
    • رهنا بإجراء
        
    • رهناً بإدخال ذلك
        
    • ومع مراعاة هذا
        
    • ورهناً بذلك
        
    • الخاضعين لهذا
        
    • تخضع لهذا
        
    • ورهنا بإدخال ذلك
        
    • خاضعة لهذا
        
    subject to that change, the Commission adopted the substance of chapter IX. The Commission also adopted recommendation 247 unchanged. UN ورهنا بذلك التغيير، اعتمدت اللجنة مضمون الفصل التاسع. واعتمدت اللجنة أيضا التوصية 247 دون تغيير.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of recommendation 8. UN ورهنا بذلك التغيير، اعتمد الفريق العامل مضمون التوصية 8.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of recommendation 20. UN ورهنا بذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 20.
    What types of positions in administration and politics were subject to that reservation? UN وسألت ما هو نوع المناصب في الميدان الإداري والميدان السياسي الخاضعة لهذا التحفظ؟
    The substance of the revised commentary was approved subject to that decision and any necessary editorial modifications. UN 56- وأُقر مضمون التعليق المنقح، رهنا بذلك القرار وبأي تعديلات تحريرية قد يلزم إجراؤها.
    subject to that change, the Commission adopted the substance of chapter V. The Commission also adopted recommendation 245 unchanged. UN ورهنا بهذا التغيير، اعتمدت اللجنة مضمون الفصل الخامس. واعتمدت اللجنة أيضا التوصية 245 دون تغيير.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of paragraphs 15-20. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 15 إلى 20، رهناً بإجراء ذلك التغيير.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of recommendation 22. UN ورهنا بذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 22.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of recommendation 26. UN ورهنا بذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 26.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of recommendation 109. UN ورهنا بذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 109.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of recommendation 122. UN ورهنا بذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 122.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of recommendation 171. UN ورهنا بذلك التغيير، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 171.
    (c) The population factor, which would be allotted a weight of 5 per cent, would be directly related to the population of Member States, and posts subject to that factor would be distributed among Member States in proportion to their population; UN (ج) أن يرتبط عامل السكان، الذي سيولى وزنا بنسبة 5 في المائة، ارتباطا مباشرا بعدد السكان في الدول الأعضاء، ويتم توزيع الوظائف الخاضعة لهذا العامل فيما بين الدول الأعضاء بنسبة عدد سكانها؛
    (c) The population factor would be allotted a weight of 5 per cent and would be directly related to the population of Member States; posts subject to that factor would be distributed among Member States in proportion to their population; UN (ج) أن يولى عامل السكان وزنا بنسبة 5 في المائة، وأن يتصل اتصالا مباشرا بعدد السكان في الدول الأعضاء وتوزع الوظائف الخاضعة لهذا العامل فيما بين الدول الأعضاء بنسبة عدد سكانها؛
    The seller must deliver goods which are free from any right or claim of a third party, unless the buyer agreed to take the goods subject to that right or claim. UN على البائع أن يسلّم بضائع لا يوجد لطرف ثالث أيّ حق أو ادّعاء بشأنها، إلا إذا وافق المشتري على أخذ البضائع رهنا بذلك الحقّ أو الادعاء.
    The understanding was that the procuring entity should then have flexibility in determining the exact duration of the standstill period appropriate for each procurement, subject to that statutory minimum. UN وكان مفهوما أنه ينبغي أن يتاح للجهة المشترية قدر من الحرية في تحديد مدة فترة التوقّف المناسبة لكل عملية اشتراء، رهنا بذلك الحد الأدنى المنصوص عليه قانوناً.
    subject to that change, the Working Group adopted the substance of draft article 19 and referred it to the drafting group. UN ورهنا بهذا التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 19 من حيث المضمون وأحاله الى فريق الصياغة.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of paragraph 1. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرة 1، رهناً بإجراء هذا التغيير.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of paragraphs 22-24. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 22 إلى 24، رهنا بإجراء التغيير المذكور.
    subject to that change, the Working Group approved the substance of section G on the collection of royalties and licence fees. UN وأقرّ الفريق مضمون الباب زاي المتعلق بتحصيل الإتاوات وأجور الترخيص، رهناً بإدخال ذلك التغيير عليه.
    subject to that caveat, the rules of interpretation and the rules for termination of a unilateral act might be derived from the Vienna Convention and applied by analogy. UN ومع مراعاة هذا الاحتراس، يمكن أن تستمد القواعد الخاصة بالتفسير وتلك الخاصة بإنهاء الفعل الانفرادي من اتفاقية فيينا وتطبق قياسا عليها.
    subject to that change, the Working Group adopted the substance of paragraph 3 and referred it to the drafting group. UN ورهناً بذلك التغيير، اعتمد الفريق العامل الفقرة 3 من حيث المضمون وأحالها إلى فريق الصياغة.
    Nor could persons subject to that regime be detained without charge for an unlimited period; the competent authorities had to justify the need to extend the detention to a judge. UN وأشار إلى أن الفترة التي يجوز خلالها احتجاز اﻷشخاص الخاضعين لهذا النظام دون توجيه التهم إليهم ليس لها حدود أيضا ولكن يجب أن تقدم السلطات المختصة إلى القاضي تبريرا لضرورة تمديد الاحتجاز.
    A State that does not so consent or that requires what may be called a more substantial legal basis will not be subject to that obligation. UN أما الدولة التي لا توافق على ذلك، أو التي تطلب وجود أساس قانوني أوسع فلن تخضع لهذا الالتزام.
    subject to that amendment, the Commission approved the draft article and referred it to the drafting group. UN ورهنا بإدخال ذلك التعديل، وافقت اللجنة على مشروع المادة وأحالته إلى فريق الصياغة.
    All trading in diamonds with countries not members of the European Union is subject to that regime. UN وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد