ويكيبيديا

    "subject to the provisions of paragraph" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رهنا بأحكام الفقرة
        
    • مع مراعاة أحكام الفقرة
        
    • يخضع لأحكام الفقرة
        
    • رهناً بأحكام الفقرة
        
    • خاضعة لأحكام الفقرة
        
    • ورهنا بأحكام الفقرة
        
    • الخاضعة لأحكام الفقرة
        
    The programme budget shall include a contingency fund expressed as a percentage of the overall budget level, to accommodate additional expenditures relating to the biennium derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget or, subject to the provisions of paragraph 11 below, from revised estimates. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة يتمثل في نسبة مئوية من مستوى الميزانية العام للوفاء، خلال فترة السنتين، بالنفقات الإضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة، أو رهنا بأحكام الفقرة 11، الناشئة عن التقديرات المنقحة.
    8. Decides to credit Member States the amount of 95,978,945 dollars subject to the provisions of paragraph 6 of the General Assembly resolution 56/___ on the strategic deployment stocks; UN 8 - تقرر أن تقيد مبلغ 945 978 95 دولارا لحساب الدول الأعضاء رهنا بأحكام الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 56/-- المتعلق بمخزون النشر الاستراتيجي؛
    1. This Treaty shall enter into force[, subject to the provisions of paragraph 2 of this Article,] UN ١ - يبدأ نفاذ هذه المعاهدة ]، رهنا بأحكام الفقرة ٢ من هذه المادة،[
    The hearing shall be held in the presence of the Prosecutor and the accused, as well as his/her counsel, subject to the provisions of paragraph 8. UN وتعقد الجلسة بحضور المدعي العام والمتهم ومحاميه، مع مراعاة أحكام الفقرة ٨.
    1. Each Party that is subject to the provisions of paragraph 3 of Article 9 shall include in its national action plan: UN 1 - على كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 أن يدرج في خطة عمله الوطنية ما يلي:
    While noting that his delegation's proposal to include in paragraph 3 the phrase " subject to the provisions of paragraph 1 " had not been accepted, he again proposed that the phrase " For the purposes of determining the carrier's period of responsibility " should be deleted from the chapeau of paragraph 3. UN وأشار إلى اقتراح وفده بأن تدرج في الفقرة 3 عبارة " رهناً بأحكام الفقرة 1 " التي لم تقبل، فإنه يقترح من جديد أن تحذف عبارة " لأغراض تحديد فترة مسؤولية الناقل " من فاتحة الفقرة 3.
    3. Decides that all States may allow for the addition to accounts subject to the provisions of paragraph 1 above of: UN 3 - يقرر أنه يجوز لجميع الدول أن تسمح بأن يضاف إلى الحسابات، رهنا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، ما يلي:
    3. Decides that all States may allow for the addition to accounts subject to the provisions of paragraph 1 above of: UN 3 - يقرر أنه يجوز لجميع الدول أن تسمح بأن يضاف إلى الحسابات، رهنا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، ما يلي:
    5. subject to the provisions of paragraph 4 (1), execution of the judgement shall be suspended during the period allowed for appeal and for the duration of the appeal proceedings. UN ٥ - يعلﱠق تنفيذ الحكم خلال الفترة المسموح فيها بالاستئناف وطيلة إجراءات الاستئناف، رهنا بأحكام الفقرة ٤ )١(.
    1. subject to the provisions of paragraph 2, within a reasonable time after the person's surrender or voluntary appearance before the Court, the Pre-Trial Chamber shall hold a hearing to confirm the charges on which the Prosecutor intends to seek trial. UN 1 - تعقد الدائرة التمهيدية، في غضون فترة معقولة من تقديم الشخص إلى المحكمة أو حضوره طواعية أمامها، رهنا بأحكام الفقرة 2، جلسة لاعتماد التهم التي يعتزم المدعي العام طلب المحاكمة على أساسها.
    (a) Staff members shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of six weeks a year, subject to the provisions of paragraph (f) below and of rule 105.2 (c). UN )أ( يحق للموظف، ما دام مركـزه هـو مركـز الموظف الـذي يتقاضى مرتبـا كامـلا، الحصول علــى إجــازة سنويــة بمعدل ستة أسابيع في السنة، رهنا بأحكام الفقرة )و( أدناه، والقاعدة ١٠٥/٢ )ج(.
    2. Decides that all States may allow for the addition to accounts subject to the provisions of paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999) and paragraphs 1 and 2 (a) of resolution 1390 (2002) of: UN 2 - يقرر أنه يجوز أن تسمح جميع الدول، رهنا بأحكام الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999) والفقرتين 1 و 2 (أ) من القرار 1390 (2002)، بأن تضاف إلى الحسابات:
    2. Decides that all States may allow for the addition to accounts subject to the provisions of paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999) and paragraphs 1 and 2 (a) of resolution 1390 (2002) of: UN 2 - يقرر أنه يجوز أن تسمح جميع الدول، رهنا بأحكام الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999) والفقرتين 1 و 2 (أ) من القرار 1390 (2002)، بأن تضاف إلى الحسابات:
    8. subject to the provisions of paragraph 9of this article, this Law applies irrespective of the basis upon which the conciliation is carried out, including agreement between the parties whether reached before or after a dispute has arisen, an obligation established by law, or a direction or suggestion of a court, arbitral tribunal or competent governmental entity. UN 8- رهنا بأحكام الفقرة 9 من هذه المادة، يطبق هذا القانون بصرف النظر عن الأساس الذي يجرى التوفيق بناء عليه، بما في ذلك اتفاق الطرفين سواء تم التوصل إليه قبل نشوء النـزاع أو بعده، أو التزام مقرر بموجب القانون، أو توجيه أو اقتراح من محكمة أو هيئة تحكيم أو كيان حكومي مختص.
    subject to the provisions of paragraph 2 of this article, the procedure by which a State Party discharges its obligation to cooperate shall be governed by its internal law. UN يحكم القانون الداخلي للدولة الطرف اﻹجراءات التي تتبعها للوفاء بالتزامها بالتعاون، مع مراعاة أحكام الفقرة ٢ من هذه المادة.
    8. Decides to credit Member States the amount of 45,567,055 dollars, subject to the provisions of paragraph 6 of General Assembly resolution 56/____ on the strategic deployment stocks; UN 8 - تقرر أن يقيد لحساب الدول الأعضاء مبلغ 055 567 45 دولارا مع مراعاة أحكام الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 56/-- بشأن مخزون النشر الاستراتيجي؛
    (2) subject to the provisions of paragraph (3) of this article, this Law does not apply to: UN )٢( مع مراعاة أحكام الفقرة )٣( من هذه المادة، لا ينطبق هذا القانون على:
    1. Each Party that is subject to the provisions of paragraph 3 of Article 9 shall include in its national action plan: UN 1 - على كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 أن يدرج في خطة عمله الوطنية ما يلي:
    1. Each Party that is subject to the provisions of paragraph 3 of Article 7 shall include in its national action plan: UN 1 - يدرج كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 في خطة عمله الوطنية ما يلي:
    subject to the provisions of paragraph below, a Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B is eligible to use CERs, issued in accordance with the relevant provisions, to contribute to compliance with part of its commitment under Article 3, paragraph 1, if it is in compliance with the following eligibility requirements: UN 31- رهناً بأحكام الفقرة 32 أدناه، يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول وملتزم بأحد الالتزامات المدرجة في المرفق باء، أن يستخدم وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة التي صدرت وفقا للأحكام ذات الصلة للإسهام في الامتثال لجزء من التزاماته المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3، إذا امتثل الاشتراطات التالية للأهلية:
    (b) payments due under contracts, agreements or obligations that arose prior to the date on which those accounts became subject to the provisions of paragraph 1 above; UN (ب) المبالغ المستحقة بموجب عقود، أو اتفاقات، أو التزامات، نشأت في وقت سابق للتاريخ الذي أصبحت فيه هذه الحسابات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه؛
    8. Invites multilateral institutions, in particular the African Development Bank, the African Union and African subregional organizations, as well as other relevant actors, subject to the provisions of paragraph 4 above, to cooperate fully with such an ad hoc advisory group, upon its request; UN 8 - يهيب بالمؤسسات المتعددة الأطراف، وبوجه خاص مصرف التنمية الأفريقي، والاتحاد الأفريقي، والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية، فضلا عن الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، أن تتعاون تعاونا تاما مع الفريق الاستشاري المخصص بناء على طلبه، ورهنا بأحكام الفقرة 4 أعلاه؛
    Any and all confidential material submitted by the coastal State, other than materials subject to the provisions of paragraph 6 of this annex, shall be returned to the coastal State upon its request at any time, and in any event after receipt by the Secretary-General of the charts and relevant information, including geodetic data, referred to in paragraph 6 of this annex. UN تعاد كل المواد السرِّية التي تقدمها الدولة الساحلية، غير المواد الخاضعة لأحكام الفقرة 6 من هذا المرفق، إلى الدولة الساحلية، بناء على طلبها في أي وقت، وعلى أية حال بعد استلام الأمين العام للخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الجيوديسية، المشار إليها في الفقرة 6 من هذا المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد