One of the more fundamental preliminary questions, as the report recognizes, is the scope of subject-matter jurisdiction of the court. | UN | ثمة أسئلة أولية جوهرية، حسبما اعترف التقرير، من أهمها نطاق الاختصاص الموضوعي للمحكمة. |
The subject-matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court | UN | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )الاختصاص الموضوعي( |
55. Among the most delicate questions were subject-matter jurisdiction and State acceptance of its jurisdiction. | UN | ٥٥ - وذكرت أن من بين أكثر المسائل حساسية الاختصاص الموضوعي وقبول الدول لاختصاص المحكمة. |
- The Chambers should have subject-matter jurisdiction in respect of the crimes set out in chapter II of Cambodia's national Law, as promulgated on 10 August 2001; | UN | - ينبغي أن يكون للدوائر اختصاص موضوعي فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الفصل الثاني من القانون الوطني الكمبودي، بصيغته الصادرة في 10 آب/أغسطس 2001؛ |
35. The first difficulty with regard to the subject-matter jurisdiction of military courts is to define the very concept of " military offence " . | UN | 35- تتمثل الصعوبة الأولى فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للمحاكم العسكرية في تعريف مفهوم الجريمة العسكرية ذاتها. |
The court also found that it had no alternative subject-matter jurisdiction based on Article III of the United States Constitution, which extends the judicial power of the United States actions between United States entities and foreign entities, because both plaintiffs and defendant included foreign corporations. | UN | وخلصت المحكمة أيضا إلى أنها لا تتمتع بأي ولاية موضوعية بديلة استنادا إلى المادة الثالثة من دستور الولايات المتحدة، الذي يوسّع السلطة القضائية الخاصة بدعاوى الولايات المتحدة بين الكيانات التابعة للولايات المتحدة والكيانات الأجنبية، لأن من بين المدعين شركات أجنبية والمدعي شركة أجنبية. |
It held, in particular, that the economic court system did not have subject-matter jurisdiction because under article 11 of the Law " On Mass Media " , registration decisions are to be appealed only to the civil courts by the founders or by the editorial board. | UN | فقد اعتبرت على وجه الخصوص أن نظام المحاكم الاقتصادية ليس له اختصاص في المسألة لأنه بموجب المادة 11 من قانون " وسائط الإعلام الجماهيري " ، لا يمكن الطعن في قرارات التسجيل إلا أمام المحاكم المدنية من قبل المؤسسين أو مجلس التحرير. |
The report assumes that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind (pp. 22-23) will serve as a basis of the subject-matter jurisdiction of the court. | UN | فالتقرير يفترض أن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها )الصفحتان ٢٥ - ٢٦( سيعمل كأساس للاختصاص الموضوعي للمحكمة. |
During the reporting period, the preliminary examination focused on gathering available information and seeking additional information from reliable sources in order to conduct an analysis of whether the situation falls within the Court's subject-matter jurisdiction. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت الدراسة التمهيدية على جمع المعلومات المتاحة والسعي إلى الحصول على معلومات إضافية من مصادر موثوقة من أجل إجراء تحليل بشأن ما إذا كانت الحالة تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للمحكمة. |
The State party therefore maintains that the allegations of violations of articles 2, 9, 19 and 26 of the Covenant fall outside the Committee's subject-matter jurisdiction, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | ومن ثم تزعم الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المواد 2، و9، و19، و26 من العهد لا تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للجنة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The Office is engaged with the Korean authorities on determining factual issues as part of the subject-matter jurisdiction analysis of the preliminary examination. 8. Nigeria | UN | ويعمل المكتب مع سلطات جمهورية كوريا على تحديد المسائل الوقائعية باعتبار ذلك جزءا من تحليل الاختصاص الموضوعي للتحقيقات التمهيدية. |
The State party therefore maintains that the allegations of violations of articles 2, 9, 19 and 26 of the Covenant fall outside the Committee's subject-matter jurisdiction, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | ومن ثم تزعم الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المواد 2، و9، و19، و26 من العهد لا تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للجنة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
In my meetings with the very capable Minister of Justice, I was informed that there were also plans to draft a witness protection law and a law broadening the subject-matter jurisdiction of the magistrate's courts, where possible. | UN | وفي لقاءاتي مع وزير العدل القدير للغاية، علمت أن هناك أيضا خططا لصياغة قانون لحماية الشهود وقانون يوسع الاختصاص الموضوعي لمحاكم الصلح، حيثما كان ذلك ممكنا. |
Rather, it is required to decide whether the Bosnian Croats can be regarded as agents of Croatia for establishing subject-matter jurisdiction over discrete acts which are alleged to be violations of the grave breaches provisions of the Geneva Convention. | UN | وعلى نقيض ذلك، لم يطلب من هذه الدائرة تحديد مسؤولية كرواتيا عن الأفعال الصادرة عن الكروات البوسنيين؛ بل طلب منها تقرير ما إذا كان يمكن اعتبار الكروات البوسنيين متصرفين نيابة عن كرواتيا لإثبات الاختصاص الموضوعي على أفعال منفصلة يعتقد أنها انتهاكات جسيمة لأحكام اتفاقية جنيف. |
- The Chambers should have personal jurisdiction in respect of senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for the crimes over which the Chambers have subject-matter jurisdiction; | UN | - ينبغي أن يكون للدوائر اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية وعلى الذين يتحملون المسؤولية الرئيسية عن الجرائم التي يكون للدوائر اختصاص موضوعي فيها؛ |
2. Recommends that the Extraordinary Chambers should have subject-matter jurisdiction consistent with that set forth in the Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia for the Prosecution of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea; | UN | 2 - توصي بأن يكون للدوائر الاستثنائية اختصاص موضوعي يتماشى مع الاختصاص الوارد في القانون المتعلق بإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية؛ |
61. With respect to the subject-matter jurisdiction of the court, political realism dictated that it should be limited for the time being to a " hard core " of crimes, even if it was possible, with optimism, to imagine gradually increasing its scope at a later stage. | UN | ٦١ - وفيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للمحكمة، قال إن الواقع السياسي يفرض قصره، في الوقت الحاضر، على " نواة أساسية " من الجرائم، حتى ولو ساعد التفاؤل على التفكير بتوسيع نطاقه تدريجيا في مرحلة لاحقة. |
57. One of the most complex aspect of military tribunals relates to the subject-matter jurisdiction of such tribunals, in other words to the types of offences that fall under their jurisdiction. | UN | 57 - يتصل أحد المجالات الأشد تعقيدا فيما يتعلق بالمحاكم العسكرية بالاختصاص الموضوعي لتلك المحاكم، أي أنواع الجرائم التي تندرج في دائرة اختصاصها. |
However, the judgement only covered situations where the anticompetitive conduct independently caused foreign injury, and it expressly left open whether United States courts would have subject-matter jurisdiction when a plaintiff showed that the domestic effects of the defendant's conduct gave rise to the foreign effects. | UN | غير أن الحكم لم يشمل سوى الحالات التي كان فيها السلوك المانع للمنافسة سببا مستقلا في إحداث الضرر الخارجي، وترك الباب مفتوحا بشكل صريح بشأن ما إذا كان لمحاكم الولايات المتحدة ولاية موضوعية عندما يثبت المدعي أن الآثار الداخلية لتصرف المدعى عليهم أنشأت آثارا في الخارج. |
It held, in particular, that the economic court system did not have subject-matter jurisdiction because under article 11 of the Law " On Mass Media " , registration decisions are to be appealed only to the civil courts by the founders or by the editorial board. | UN | فقد اعتبرت على وجه الخصوص أن نظام المحاكم الاقتصادية ليس له اختصاص في المسألة لأنه بموجب المادة 11 من قانون " وسائط الإعلام الجماهيري " ، لا يمكن الطعن في قرارات التسجيل إلا أمام المحاكم المدنية من قبل المؤسسين أو مجلس التحرير. |
Despite, therefore, the limitations put on the powers of the truth and reconciliation commission to pronounce itself on crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, its temporal and subject-matter jurisdiction, including its powers of investigation, are both legally and practically identical to those of the international judicial commission. | UN | ولذلك رغم القيود المفروضة على سلطات لجنة الحقيقـة والمصالحة لإعلان رأيها بشأن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، فـإن اختصاصها الموضوعي والزمني، بما في ذلك سلطاتها المتعلقة بالتحقيق، مطابق من الناحية القانونية والعملية لاختصـاص اللجنة القضائية الدولية. |
They are general in nature, referring to various kinds of terrorism, without any specific reference to the subject-matter jurisdiction of the Special Tribunal for Lebanon. | UN | وهي عامة بطبيعتها، وتتعلق بأنواع متعددة من الإرهاب، ولا تشير بشكل خاص إلى موضوع اختصاص المحكمة. |