ويكيبيديا

    "submit information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم معلومات
        
    • تقدم معلومات
        
    • تقديم المعلومات
        
    • يقدم معلومات
        
    • بتقديم معلومات
        
    • تقدم المعلومات
        
    • تقدّم معلومات
        
    • تقدِّم معلومات
        
    • تزودها بمعلومات
        
    • تقدم بعد معلومات
        
    • موافاته بمعلومات
        
    • تقديم معلوماتها
        
    • تقدم معلوماتها
        
    • بتقديم المعلومات
        
    • يقدموا معلومات
        
    Lastly, the Accord invited Parties to submit information on their mitigation intentions. UN وأخيراً، فإن الاتفاق يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات عن نواياها نوعيات افيما يتعلق بالتخفيف.
    The COP, at its thirteenth session, invited Parties to submit information on their experiences with monitoring and evaluation at the national level. UN دعا مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، الأطراف إلى تقديم معلومات عن تجاربها في مجال الرصد والتقييم على المستوى الوطني.
    The need to preserve the integrity of the Convention was emphasized and States parties that were in a position to do so were encouraged to make every effort to submit information to the Commission within their 10-year time period. UN وجرى تأكيد الحاجة إلى الحفاظ على سلامة الاتفاقية، وتشجيع الدول الأطراف التي يسمح لها وضعها ببذل كل جهد ممكن من أجل تقديم معلومات إلى اللجنة خلال فترة العشر سنوات المحددة لها على أن تفعل ذلك.
    It requested Governments to submit information on cases on the recovery of proceeds of corruption which originated in or involved their jurisdictions. UN وطلبت إلى الحكومات أن تقدم معلومات عن قضايا استرداد عائدات الفساد التي نشأت في ولايتها القضائية أو كانت ذات صلة بها.
    In addition, the Centre invites countries to submit information on ongoing and past cases. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المركز البلدان إلى تقديم المعلومات عن القضايا الراهنة والماضية.
    The Party was also requested to submit information regarding the following points raised by the members of the Committee while reviewing the Party's situation: UN كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف:
    The Rotterdam Convention, however, does require parties to submit information on a number of subjects to the secretariat. UN بيد أن اتفاقية روتردام تشترط على الأطراف تقديم معلومات عن عدد من المواضيع إلى الأمانة.
    Non-governmental organizations and other interested parties were invited to submit information and comments with a view to assisting in the preparation of reports. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المهتمة إلى تقديم معلومات وتعليقات بهدف المساعدة على إعداد التقارير.
    4. Respondents are requested to submit information as to whether statistics of the following kinds would be readily available for the reporting year. UN ٤ - يرجى من البلدان المجيبة تقديم معلومات عما إذا كانت اﻹحصائيات من اﻷنواع التالية متوافرة بسهولة عن سنة اﻹبلاغ: الجواب
    United Nations agencies should be asked to submit information on the steps taken by them to implement the Declaration. UN وينبغي أن يطلب إلى الوكالات التابعة للأمم المتحدة تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الإعلان.
    They encouraged the institutions to submit information separate from that submitted by NGOs. UN وشجعوا المؤسسات على تقديم معلومات مختلفة عن تلك التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    It encourages all States and international, regional and subregional organizations to submit information to the directory. UN وتشجع اللجنة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على تقديم معلومات لإدراجها في هذا الدليل.
    In accordance with the draft legislation on suspicious financial transactions, financial entities shall submit information to the relevant competent organ. UN ووفقا لمشروع القانون المتعلق بالمعاملات المالية المشبوهة، يتعين على الكيانات المالية تقديم معلومات إلى الهيئة المختصة.
    The resolution also invited States to submit information concerning their relevant practice. UN فقد دعا هذا القرار الدول أيضا إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها في هذا الصدد.
    In addition Morocco provided on a voluntary basis some of the information required in Article 7, although it did not submit information on stockpiled anti-personnel mines. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المغرب بشكل طوعي بعض المعلومات المطلوبة في المادة 7 ولكنها لم تقدم معلومات بشأن مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد.
    Another important aspect on which the Register made significant progress is the voluntary way in which Member States can submit information. UN وثمة جانب آخر أحرز بشأنه السجل التقدم الكبير ألا وهو الطريق الطوعية التي سيتسنى فيها للدول الأعضاء أن تقدم معلومات.
    Some Parties informed the secretariat about ongoing operations under their national programmes but did not submit information. UN وأبلغ بعض الأطراف الأمانة بالعمليات الجارية في إطار برامجها الوطنية ولكنها لم تقدم معلومات.
    The High Commissioner was invited to submit information pursuant to that resolution in her annual report to the Commission. UN ودُعيت المفوضة السامية إلى تقديم المعلومات المطلوبة في ذلك القرار في تقريرها السنوي إلى اللجنة.
    The Party had also been requested to submit information regarding the following points raised by the members of the Committee while reviewing the Party's situation: UN كما طلب إلى الطرف أن يقدم معلومات بشأن النقاط التالية التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء استعراضهم لحالة الطرف:
    It reiterates its previous request that the State party submit information in its next periodic report on the application of this law to combat racial discrimination. UN وتؤكد من جديد الطلب الذي وجهته سابقاً إلى الدولة الطرف بتقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن تطبيق هذا القانون لمكافحة التمييز العنصري.
    They will submit information only so long as the Register addresses their security concerns. UN فهي تقدم المعلومات طالما أن السجل يلبي شواغلها الأمنية.
    States not yet parties to one or more of those treaties were urged to adhere to them without delay. States were also urged to fulfil the reporting requirements of the Board and to submit information in a timely manner. UN وحثوا الدولَ التي ليست بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها دون إبطاء، كما حثّوا الدول على أن تفي بمتطلبات الإبلاغ التي وضعتها الهيئة وأن تقدّم معلومات إلى الهيئة في الوقت المناسب.
    4. On 1 May 2009, 18 August 2009 and 22 December 2009, the State party was requested to submit information concerning the admissibility and merits of the communication. UN 4- في 1 أيار/مايو 2009 و18 آب/أغسطس 2009 و22 كانون الأول/ ديسمبر 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدِّم معلومات تتعلّق بمقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained under duress, and whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتَزَعة بالإكراه، وعن أية موظفين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم على انتزاع اعترافات في مثل هذه الظروف.
    It is therefore essential that States that have not yet done so submit information about their cultural heritage laws as soon as possible. UN ولذلك من الضروري أن تقوم الدول التي لم تقدم بعد معلومات عن قوانينها الخاصة بالتراث الثقافي بتقديم هذه المعلومات في أقرب وقت ممكن.
    5. By a note dated 28 January 1993, the Secretary-General invited Governments to submit information on the implementation of the programme or any views on possible activities for the next term of the Decade. UN ٥ - وبموجب مذكرة مؤرخة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الحكومات إلى موافاته بمعلومات عن تنفيذ البرنامج أو بأية آراء بشأن اﻷنشطة الممكنة للفترة التالية للعقد.
    Invites Parties that opt to submit information for review before January 2007 to notify the secretariat at their earliest convenience in order to facilitate the timely establishment of the expert review teams. UN 6- يدعو الأطراف التي تختار تقديم معلوماتها لأغراض الاستعراض قبل كانون الثاني/يناير 2007 إلى القيام في أقرب وقت مناسب لها بإبلاغ الأمانة بذلك تيسيراً لعملية تشكيل أفرقة خبراء استعراض في الوقت المناسب.
    Unless otherwise indicated, Parties shall submit information for the previous calendar year (based on Universal Time). UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم معلوماتها عن السنة التقويمية السابقة (استنادا إلى التوقيت العالمي)، ما لم يُشر إلى خلاف ذلك.
    In other words, formal channels for allowing third parties to submit information should be established. UN وبعبارة أخرى، ينبغي إنشاء قنوات رسمية للسماح للأطراف الثالثة بتقديم المعلومات.
    The Commission last year adopted a conservation measure that required members planning to initiate a new fishery to submit information that would allow an assessment of the likely impact of a fishery and the subsequent adoption of any necessary regulations to apply before that fishing was allowed to develop. UN وقد اعتمدت اللجنة في العام الماضي إجراء بشأن الحفظ يقتضي من اﻷعضاء الذي يخططون لبدء مصيدة سمكية جديدة أن يقدموا معلومات من شأنها أن تتيح تقييمها لﻷثر المحتمل للمصيدة وما يلي ذلك من اعتماد أي أنظمة ضرورية يجب أن تنطبق قبل السماح بتنمية صيد اﻷسماك ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد