ويكيبيديا

    "submitted on behalf of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقدم باسم
        
    • المقدم نيابة عن
        
    • المقدمة باسم
        
    • المقدمة بالنيابة عن
        
    • مقدم باسم
        
    • المقدمة نيابة عن
        
    • المقدم إليها بالنيابة عن
        
    • المقدّم باسم
        
    • المقدَّم باسم
        
    • قدمتها باسم
        
    • قدم نيابة عنه
        
    • قُدِّم إليها بالنيابة عن
        
    • مقدمة باسم
        
    • مقدمة نيابة عن
        
    • التي قدمها
        
    However, his delegation felt that the draft resolution submitted on behalf of the countries of the Non-Aligned Movement corresponded more closely to the interests of developing countries. UN وذكر أن الوفد الفنزويلي يرى في الحقيقة أن المشروع المقدم باسم الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز يستجيب بصــــورة أكثر لمصالح البلدان الناميــة.
    The present draft resolution, which is submitted on behalf of the European Union, Austria, Sweden, Norway, Finland and the United States of America, is designed to launch this process. UN ومشروع القرار الحالي المقدم باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا والسويد والنرويج وفنلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية يستهدف بدء هذه العملية.
    In the source's view, the response from the Government fails to adequately address the violations highlighted in the communication submitted on behalf of Mr. Jalilov. UN 56- يرى المصدر أن جواب الحكومة لم تتعامل على النحو الملائم مع الانتهاكات التي بيّنها البلاغ المقدم باسم السيد جليلوف.
    Normally, the communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    The working papers submitted on behalf of the European Union reflected that commitment. UN وتعكس ورقات العمل المقدمة باسم الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام.
    According to the source, testimony submitted on behalf of Mr. Hekmati's friends and relatives, negating the allegations of espionage, were neither accepted nor included in his file. UN ووفقاً للمصدر، فإن الشهادة المقدمة بالنيابة عن أصدقاء وأقارب السيد حكمتي التي تكذب الادعاءات بالتجسس لم تُقبل ولم تدرج في ملفه.
    He asked for the High Commissioner's reaction to Benin's proposal, submitted on behalf of the Group of African States, to celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وطلب معرفة رد فعل المفوضة السامية على اقتراح بنين، المقدم باسم مجموعة الدول الأفريقية، والداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    8. Mr. Crom (Netherlands), introducing draft resolution A/C.5/54/L.6, submitted on behalf of the Chairman, urged its adoption by consensus. UN ٨ - السيد كروم )هولندا(: قدم مشروع القرار A/C.5/54/L.6، المقدم باسم الرئيسة، وحث على اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The Committee had before it draft resolution A/C.5/54/L.15 submitted on behalf of the Chairman, following informal consultations. UN وكان معروضا أمام اللجنة مشروع القرار A/C.5/54/L.15 المقدم باسم الرئيس، عقب مشاورات غير رسمية.
    It was essential to secure a renewed dedication to the objectives of the Convention, and she urged in that regard close examination of the draft protocol submitted on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS). UN فمن الجوهري ضمان تجديد الولاء ﻷهداف الاتفاقية، ودعت في هذا الصدد الى دراسة مشروع البروتوكول المقدم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة دراسة وثيقة.
    A statement submitted on behalf of a non-governmental organization should be related to the work of the Review Conference and be on a subject in which the organization has a special competence. UN وينبغي أن يكون البيان المقدم باسم منظمة غير حكومية متصلاً بأعمال المؤتمر الاستعراضي ومتعلقاً بموضوع يكون من اختصاص هذه المنظمة.
    Financial reporting is included as part of the report that is submitted, on behalf of the President of IFAD, to the COP at its regular sessions. UN ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    Financial reporting is included as part of the report that is submitted, on behalf of the President of IFAD, to the COP at its regular sessions. UN ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    Normally, the communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Normally, the communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim may, however, be accepted when it appears that the individual in question is unable to submit the communication personally; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    The working papers submitted on behalf of the European Union reflected that commitment. UN وتعكس ورقات العمل المقدمة باسم الاتحاد الأوروبي هذا الالتزام.
    In recent years, the number of draft resolutions submitted on behalf of the Bureau has increased. UN وفي السنوات الأخيرة، ازداد عدد مشاريع القرارات المقدمة باسم المكتب.
    In the claim submitted on behalf of the Department of Health and Human Services, the United States seeks compensation for repatriation grants paid to evacuees from Iraq and Kuwait to assist them with onward travel in the United States and settling expenses. UN وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تلتمس الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات العودة إلى الوطن التي دفعتها للأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت، لمساعدتهم على مواجهة نفقات السفر داخل الولايات المتحدة والاستقرار من جديد.
    13. NHRIs must have the power to consider individual complaints and petitions and carry out investigations, including those submitted on behalf of or directly by children. UN 13- ينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة النظر في الشكاوى والالتماسات بما في ذلك تلك المقدمة بالنيابة عن الأطفال أو من قبل الأطفال مباشرة، وأن تجري تحقيقات بشأنها.
    Note: The statement is submitted on behalf of the NGO Committee on the Family. UN ملاحظة: البيان مقدم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة.
    38. The Panel foresees that future instalments may contain a limited number of claims submitted on behalf of Iraqi nationals. UN ٨٣ - ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    Having concluded its consideration of communication No. 1361/2005, submitted on behalf of X under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1361/2005، المقدم إليها بالنيابة عن X بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    The Committee recalled that, normally, a communication should be submitted by the individual personally or by that individual's representative; a communication submitted on behalf of an alleged victim could, however, be accepted when it appeared that the individual in question was unable to submit the communication personally. UN وذكَّرت بأن البلاغ يجب أن يقدَّم عادةً من الفرد نفسه أو من ممثله؛ بيد أنه يمكن قبول البلاغ المقدَّم باسم الضحية المزعومة إذا ما اتضح أن هذه الضحية عاجزة عن تقديم البلاغ بنفسها.
    11. The aforementioned Islamic Republic of Iran working paper, submitted on behalf of the Group of the Non-aligned Movement and Other States Parties to the BWC at the 2013 Meeting of Experts, also reiterated the group's " firm position on the need for an effective mechanism to ensure the full, effective and non-discriminatory implementation on the Article X. " UN 11- وكانت ورقة عمل جمهورية إيران الإسلامية المذكورة آنفا، التي قدمتها باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أخرى أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في اجتماع الخبراء في عام 2013، أكدت أيضاً " الموقف الحازم من ضرورة وجود آلية فعالة تؤمّن تنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً تاماً وفعالاً ودون تمييز " ().
    In the present case, the Committee notes that the alleged victim at the time of the submission was detained on death row; that the communication was submitted on behalf of the alleged victim by his mother and a counsel, who have presented a duly signed letter of authorization and a power of attorney for the counsel by the alleged victim to represent him before the Committee. UN وتلاحظ اللجنة في هذه الحالة أن الشخص المدعى أنه ضحية كان في وقت تقديم البلاغ محتجزاً في انتظار تنفيذ حكم الإعدام؛ وأن البلاغ قدم نيابة عنه عن طريق والدته ومحاميه، اللذين قدما رسالة موقعة على النحو الواجب تأذن لهما بذلك وتمنح المحامي توكيلاً شرعياً من قبل الشخص المدعى أنه ضحية ليمثله أمام اللجنة.
    Having concluded its consideration of communication No. 1360/2005, submitted on behalf of Laureano Oubiña Piñeiro under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1360/2005، الذي قُدِّم إليها بالنيابة عن السيد لوريانو أوبينيا بينييرو بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Recommendations submitted on behalf of 700 academic experts from 46 countries and from 420 organizations through the International Telecommunication Academy UN توصيات مقدمة باسم 700 خبير أكاديمي من 46 بلدا و 420 منظمة من خلال الأكاديمية الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية
    I. COMMENTS submitted on behalf of THE REGIONAL GROUP FOR LATIN AMERICA AND THE CARIBBEAN (GRULAC) UN أولاً - تعليقات مقدمة نيابة عن مجموعة إقليمية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    The letter of reinstatement submitted on behalf of President Grant was entirely premature. Open Subtitles التي قدمها الرئيس غرانت سابقة لأوانها تماماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد