ويكيبيديا

    "suboptimal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون المستوى الأمثل
        
    • دون الأمثل
        
    • لا ترقى إلى المستوى الأمثل
        
    • غير المثلى
        
    • دون المثلى
        
    • الحد الأمثل
        
    • عن المستوى الأمثل
        
    • لا يرقى إلى المستوى الأمثل
        
    It was generally agreed, however, that a suboptimal measure is better than none at all. UN إلا أنه كان هناك اتفاق عام على أن مقياسا دون المستوى الأمثل خير من لا شيء على الإطلاق.
    Nonetheless, avenues for indigenous peoples' formal and equal participation in the negotiations remain suboptimal. UN ومع ذلك، لا تزال سبل مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الرسمي وعلى قدم المساواة في المفاوضات دون المستوى الأمثل.
    The result is the suboptimal management of resources, which in turn results in a failure to achieve sustainable forest management. UN ويترتب على ذلك إدارة للموارد دون المستوى الأمثل تؤدي بدورها إلى عدم تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    This, together with an increased awareness of the absence of even suboptimal progress since the previous reporting period, has contributed significantly to this renewed interest which has the potential of instigating concrete advance in a stagnant situation. UN وهذا، إلى جانب زيادة الوعي بغياب التقدم ولو بمستوى دون الأمثل منذ فترة التقرير السابقة، ساهم بشكل كبير في هذا الاهتمام المتجدد الذي يمكن أن يسفر عن تقدم ملموس في حالة الركود الراهنة.
    This forces the government to run pro-cyclical fiscal policies even though it is suboptimal. UN ويدفع ذلك الحكومات إلى انتهاج سياسات مالية مُسايرة للتقلبات الاقتصادية الدورية رغم أنها لا ترقى إلى المستوى الأمثل.
    Food insecurity, ill health and suboptimal caring practices are all closely related to poverty. UN وانعدام الأمن الغذائي وسوء الحالة الصحية وممارسات الرعاية غير المثلى ترتبط كلها بالفقر ارتباطا وثيقا.
    However, evidence on the ranges of cost effectiveness for interventions against these two diseases are very wide, indicating that resources can easily be wasted by using strategies which are suboptimal for local circumstances. UN على أن الدلائل كبيرة جدا على تباين نطاقات الفعالية من حيث التكلفة بالنسبة للتدابير المضطلع بها ضد هذين المرضين، مما يوحي بأن الموارد قد تُهدر بسهولة من خلال استخدام استراتيجيات دون المثلى بالنسبة للظروف المحلية.
    The lack of good LTA planning, including insufficient standardization and demand aggregation, could lead to suboptimal use of LTAs. UN يمكن أن يؤدي الافتقار إلى التخطيط الجيد للاتفاقات طويلة الأجل، بما في ذلك عدم كفاية التوحيد وتجميع الطلب، إلى استخدام دون المستوى الأمثل لهذه الاتفاقات.
    Over time, suboptimal manual processes had to be introduced as a result of the limitations of the current system and greater compliance demands, including the adoption of IPSAS. UN ومع مرور الوقت، كان لا بد من إدخال عمليات يدوية دون المستوى الأمثل نتيجة لأوجه قصور النظام الحالي وزيادة متطلبات الامتثال، بما في ذلك اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    But across the statebuilding and peacebuilding agenda, international assistance is fragmented, duplicative and confused, rendering the net result suboptimal. UN إلا أن المساعدة الدولية في إطار خطة بناء الدولة وبناء السلام تتسم بتشتت الجهود وازدواجيتها واضطرابها، مما يجعل النتيجة النهائية دون المستوى الأمثل.
    This can lead to suboptimal results for the host country in the form of forgone revenues and missed opportunities for sustainable utilization of the resources, investments in human development and structural transformation. UN وقد يؤدي ذلك إلى تحقيق نتائج دون المستوى الأمثل للبلد المضيف تتخذ شكل إيرادات متخلى عنها وفرص ضائعة للاستخدام المستدام للموارد، والقيام باستثمارات في التنمية البشرية والتحول الهيكلي.
    Frequent crises are instead driven by a suboptimal debt structure which is partly the consequence of a poorly designed international financial architecture. UN ولكن الأزمات المتكررة تنشأ نتيجة لكون هيكل الديون دون المستوى الأمثل وهو ما ينتج جزئيا عن سوء تصميم البنية المالية الدولية.
    Fertilizer and other agricultural input companies claim that sales of their products are suboptimal in developing countries. Each additional dollar spent on their products would increase farmers' income by several dollars. UN وتدعي شركات الأسمدة والمدخلات الزراعية الأخرى أن مبيعات منتجاتها دون المستوى الأمثل في البلدان النامية، وكل دولار إضافي ينفق على منتجاتها سيزيد دخل المزارعين عدة دولارات.
    While acknowledging that significant improvements and enhancements are continually being delivered by all departments and offices, the ICT structural review found that the lack of an Organization-wide approach to systemic issues has resulted in a suboptimal performance as compared to other similar organizations. UN ومع التسليم بأنه يجري باستمرار إنجاز تحسينات وتعزيزات ملموسة من قبل جميع الإدارات والمكاتب، كشف الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن أن عدم وجود نهج على نطاق المنظمة تجاه المسائل المتعلقة بالنظم، أدى إلى تراجع الأداء إلى ما دون المستوى الأمثل بالمقارنة مع المنظمات الشبيهة الأخرى.
    In 2009, 30 per cent of recipients of prevention services in antenatal settings received a suboptimal single-dose antiretroviral regimen, highlighting the importance of improving access to more effective combination regimens. UN وفي عام 2009، حصلت 30 في المائة من متلقيات الخدمات الوقائية في مرافق الرعاية السابقة للولادة على جرعة وحيدة دون المستوى الأمثل في إطار نظام علاج مضاد للفيروسات العكوسة، مما يبين أهمية تحسين سبل الاستفادة من نظم علاج مركبة أكثر فعالية.
    The over-reliance on project financing for initiatives was criticized for contributing to suboptimal outcomes that were overly short-term in nature, lacked coordination among donors, and did not lead to formulation of a national policy or strategy for agricultural development. UN وقد انتُقد الاعتماد المفرط على تمويل المشاريع من أجل المبادرات كونه يسهم في تحقيق نتائج دون المستوى الأمثل وذات طابع قصير الأجل، ويفتقر إلى التنسيق بين الجهات المانحة ولا يُفضي إلى رسم سياسات أو استراتيجيات وطنية من أجل التنمية الزراعية.
    Shortages are exacerbated by suboptimal spatial distribution within countries, with a greater proportion of health workers, especially the most highly skilled, concentrated in urban centres. UN ويزيد من حدة هذا النقص التوزيع المكاني دون الأمثل داخل البلدان، مع تركز نسبة أكبر من العاملين الصحيين، لا سيما أصحاب المهارات الأعلى، في المراكز الحضرية.
    In particular, readily available price references can benefit farmers who are otherwise disconnected from the market and vulnerable to receiving suboptimal prices and conditions from better-informed intermediaries. UN وبشكل خاص يمكن أن تفيد مراجع الأسعار المتيسرة في الحال المزارعين الذين لا صلة لهم بشكل آخر بالسوق والذين يكونون عرضة للحصول على أسعار وشروط دون الأمثل من الوسطاء المطلعين بشكل أفضل.
    Although attempts to harmonize data ex-post can be undertaken, those techniques are costly and time-consuming and produce suboptimal results. UN ومع أنه يمكن القيام بمحاولات ترمي إلى مواءمة البيانات بأثر رجعي، فإن هذه التقنيات باهظة التكلفة وتستغرق وقتا طويلا وتحقق نتائج لا ترقى إلى المستوى الأمثل.
    Eliminating the use of suboptimal regimens would prevent an estimated 20 per cent of all new infections in children. UN ومن شأن القضاء على استخدام الأنظمة العلاجية غير المثلى منع ما يُقدَّر بعشرين في المائة من الإصابات الجديدة بين الأطفال.
    Poverty and social exclusion deprive the economy of precious human resources to promote sustained economic growth and increase environmental degradation as a result of the suboptimal or inefficient use of natural resources. UN ويحرم الفقر والإقصاء الاجتماعي الاقتصاد من موارد بشرية نفيسة لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد ويزيد من تدهور البيئة نتيجة لاستغلال الموارد الطبيعية دون الحد الأمثل أو استغلالا لا يتسم بالكفاءة.
    E. Staff health and well-being 140. United Nations staff are increasingly deployed to field duty stations, including to many areas with suboptimal medical and health-care infrastructure. UN 140 - يتزايد نشر موظفي الأمم المتحدة في مراكز عمل ميدانية، بما في ذلك في مناطق كثيرة تتدنى الهياكل الأساسية الطبية والهياكل الأساسية للرعاية الصحية فيها عن المستوى الأمثل.
    Cultural and operational differences between the two sets of actors, insufficient understanding of military command structures and inadequate information-sharing can lead to suboptimal and in some cases ineffective coordination. UN ويمكن أن تفضي الاختلافات الثقافية والتنفيذية بين مجموعتي الجهات الفاعلة المذكورتين، وعدم كفاية فهم هياكل القيادة العسكرية، وعدم تقاسم المعلومات على نحو وافٍ، إلى تنسيق لا يرقى إلى المستوى الأمثل وفي بعض الحالات إلى تنسيق غير فعـّال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد