:: Prohibition to open new branches and subsidiaries of Iranian banks in the European Union and establish new banking relationships with Iranian banks | UN | :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية |
The legislation also prohibits subsidiaries of United States financial institutions from engaging in any transactions that the subsidiary knows, or should know, will benefit Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps or its affiliates. | UN | كما يحظر التشريع على فروع المؤسسات المالية في الولايات المتحدة الدخول في أي معاملات تعرف تلك الفروع، أو يفترض أن تعرف، أنها تفيد فيلق الحرس الثوري الإسلامي أو الشركات التابعة له. |
In the first place, it prevents subsidiaries of United States firms in third countries from trading with Cuba. | UN | ففي المقام الأول، يحظر هذا القانون على فروع شركات الولايات المتحدة الموجودة في بلدان ثالثة إقامة تجارة مع كوبا. |
This in turn can even encourage local subsidiaries of the majors to invest in local repertoire and artists. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يشجع الفروع المحلية للشركات الكبرى على الاستثمار في المؤلفات المحلية والفنانين المحليين. |
Of particular relevance is cooperation between companies in developed countries and their suppliers in developing countries, and between subsidiaries of TNCs and their local suppliers, in particular SMEs. | UN | ومن اﻷشياء التي تناسب هذا الموضوع على وجه الخصوص التعاون بين الشركات في البلدان المتقدمة ومورّديها في البلدان النامية، وبين الشركات الفرعية التابعة للشركات عبر الوطنية ومورّديها المحليين، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
:: subsidiaries of United States companies based in third countries from carrying out any type of transactions with Cuban companies; | UN | :: أن تقيم فروع شركات أمريكية في بلدان ثالثة أي نوع من المعاملات مع شركات كوبية؛ |
The companies concerned were apparently not registered in Chile and some were subsidiaries of private military and private security companies registered abroad. | UN | والشركات المعنية ليست على ما يبدو مسجلة في شيلي وبعضها فروع لشركات عسكرية وأمنية خاصة مسجلة في الخارج. |
Similar situations arose in subsequent months with letters of credit in European banks and in European subsidiaries of Asian banks. | UN | وحدث الشيء ذاته في شهور تالية بالنسبة إلى إصدار خطابات ضمان من مصارف أوروبية، وفي فروع تابعة لمصارف آسيوية في أوروبا. |
Several delegates stressed the need for national-based reporting indicating the performance of subsidiaries of transnational corporations. | UN | وشدد عدة مندوبين على ضرورة تبيان الإبلاغ الوطني لأداء فروع الشركات عبر الوطنية. |
Figure X shows hydrocarbon industry subsidiaries of the Authority. | UN | ويبين الشكل العاشر فروع المؤسسة في مجال صناعة الهيدروكربونات. |
:: Prohibition of the opening of new branches and subsidiaries of Iranian banks in the European Union and of the establishment of new banking relationships with Iranian banks; | UN | :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية؛ |
The Torricelli Amendment and trade with subsidiaries of United States companies | UN | قانون توريسيلي والتجارة مع فروع شركات الولايات المتحدة |
Israel should also inform national franchises and subsidiaries of global companies of their corporate responsibilities and potential liability in overseas courts for corporate complicity in violations of international law. | UN | كما ينبغي على إسرائيل أن يبلغ الفروع الوطنية للشركات العالمية بمسؤولياتها المؤسسية وبإمكان تحميلها المسؤولية في المحاكم الأجنبية عن تواطئها المؤسسي في انتهاكات حقوق الإنسان. |
It requires signatories to institute measures to conserve their biological resources; imposes legal responsibility upon countries for the environmental damages caused by foreign subsidiaries of their corporations; and imposes regulations on the biotechnology industry. | UN | وتتطلب هذه الاتفاقية من الدول الموقعة عليها أن توضع تدابير لحفظ مواردها البيولوجية وتحمل البلدان المسؤولية القانونية فيما يتعلق باﻷضرار البيئية التي تتسبب فيها الفروع الخارجية لشركاتها، وتفرض أنظمة على صناعة التكنولوجيا الاحيائية. |
The report states that the Brazilian competition authorities still needed to undertake extensive investigations before obtaining sufficient evidence that, in line with instructions from their global headquarters, the Brazilian subsidiaries of these firms had cartelized Brazil and the rest of the Latin American market. | UN | ويشير التقرير إلى أنه كان لا يزال يتعين على سلطات المنافسة البرازيلية الاضطلاع بتحقيقات مستفيضة قبل الحصول على أدلة كافية بأن الفروع البرازيلية لهذه الشركات، تمشياً مع التعليمات المتلقاة من مقارها العالمية، قد شكلت كارتلاً من البرازيل وباقي سوق أمريكا اللاتينية. |
In certain situations, subsidiaries of insurance companies invest in shares of their holding companies. | UN | ففي بعض الحالات، تستثمر الشركات التابعة لشركات التأمين في أسهم شركاتها الأم. |
Prior to that, audited financial statements were required only for subsidiaries of transnational corporations, or as part of requirements for submitting loan applications from private or public financial institutions. | UN | وقبل ذلك، لم تكن البيانات المحاسبية المُراجعة مطلوبة إلا من الشركات التابعة للشركات عبر الوطنية، أو كشرط من الشروط المتعلقة بتقديم طلبات القروض من المؤسسات المالية الخاصة أو العامة. |
15. Finally, as indicated earlier, competition legislation is applied to all firms operating on national territory, hence to subsidiaries of foreign firms. | UN | ٥١- وأخيراً، ينطبق تشريع المنافسة، كما ذكر آنفا، على جميع الشركات العاملة على اﻷراضي الوطنية، ومن ثم على الشركات الفرعية التابعة لشركات أجنبية. |
As the legal form of the partnership is quite common in Germany for all types of businesses, and also as subsidiaries of listed companies, this IFRS implementation issue is of high importance. | UN | ولما كان الشكل القانوني للشراكة شائعاً جداً في ألمانيا لجميع أنواع مؤسسات الأعمال وكذلك بوصفها فروعاً لشركات مسجلة في البورصة فإن مسألة تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي تتسم بأهمية بالغة. |
Some of them are support for research networks, incentives for inter-firm collaboration, and the facilitation of linkages between public research institutions and enterprises, and between national firms and subsidiaries of foreign companies. | UN | ومن ذلك دعم شبكات البحوث، وتوفير حوافز للتعاون بين الشركات، وتيسير الروابط بين المؤسسات والمشاريع البحرية التابعة للقطاع العام، وبين الشركات الوطنية وفروع الشركات الأجنبية. |
In most of the new member States, a large percentage of total bank assets, often over half, were of subsidiaries of Western European banks. | UN | وفي معظم الدول الأعضاء الجديدة، كانت نسبة كبيرة، كثيرا ما فاقت النصف، من الأصول الكلية للمصارف، مملوكة لفروع تابعة لمصارف أوروبا الغربية. |
At the same time, it can be shown that Cuba's trade with the subsidiaries of United States companies, which was the primary target of the 1992 Torricelli Act, covers essentially the purchase of food and medical supplies vital to the basic consumption of the Cuban people. | UN | ويمكن التحقق، في حينه، من أن تجارة كوبا مع أفرع شركات الولايات المتحدة، وهي الهدف الرئيسي لقانون توريسللي لعام ١٩٩٢، تتضمن أساسا شراء المنتجات الغذائية واﻷدوية اللازمة للاستهلاك الضروري للشعب الكوبي. |
Are both subsidiaries of New York Metro enterprise, who oversees security for all of their insured. | Open Subtitles | كلتا شركات تابعة "لمشروع مترو "نيويورك الذي يُشرفُ على الأمنِ لكُلّ مُؤَمَّنهم |
Three cement companies, all subsidiaries of large multinational companies, were fined a total of EUR 28,500,000 for their participation in a cement cartel. | UN | 24- فُرضت على ثلاث شركات لصنع الإسمنت، وهي جميعاً شركات فرعية تابعة لشركات كبرى متعددة الجنسيات، غرامة بلغ مجموعها 000 500 28 يورو، وذلك لاشتراكها في كارتل للإسمنت. |
Both Wuhan Sanjiang Import and Export Company and Wanshan are subsidiaries of the China Sanjiang Space Group. | UN | وشركة ووهان سانجيانغ المحدودة للاستيراد والتصدير وشركة وانشان هما شركتان تابعتان لمجموعة سانجيانغ سبيس الصينية (China Sanjiang Space Group). |
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. | UN | وهي لا تشكل فروعا لشركات أكبر، وقد استثمرت في الخارج أو من المحتمل أن تفعل ذلك. |