ويكيبيديا

    "substance use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعاطي مواد الإدمان
        
    • تعاطي المخدرات
        
    • استعمال المواد
        
    • استعمال العقاقير
        
    • تعاطي المواد
        
    • وتعاطي المخدرات
        
    • تعاطي هذه المواد
        
    • استعمال المخدرات
        
    • تعاطي العقاقير
        
    • استخدام المواد
        
    • استهلاك المواد المخدرة
        
    • باستخدام العقاقير
        
    • استعمالهم لها
        
    • يستعملون المواد
        
    • وتعاطي العقاقير
        
    Aware of the importance of addressing substance use disorders as a public health concern, UN وإذ تدرك أهمية معالجة مسألة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها شاغلا يتعلق بالصحة العامة،
    Welcoming the ongoing work of the United Nations Office on Drugs and Crime in raising awareness of substance use disorders as a public health concern, UN وإذ ترحِّب بالعمل الجاري الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للتوعية بالاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها من مسائل الصحة العامة،
    Drug, tobacco, alcohol and other substance use UN تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغيرها من المواد
    In some cases, support is provided through links with programmes on reproductive health, essential drugs, disease surveillance, the provision of health information, vaccine development, blood safety or substance use. UN وفي بعض الحالات يقدم الدعم بواسطة صلات مقامة مع برامج معنية بالصحة الإنجابية، أو العقاقير الأساسية، أو مراقبة الأمراض، أو توفير المعلومات الصحية، أو استحداث الأمصال، أو سلامة الدم، أو استعمال المواد.
    31. WHO set up a sentinel surveillance system to monitor trends in the health consequences of substance use. UN ٣١ - وأنشأت منظمة الصحة العالمية نظاما للاستقصاءات الراقبة يرصد اﻵثار الصحية الضارة الناجمة عن إساءة استعمال العقاقير.
    The Committee recommends that the State party provide children with accurate and objective information about substance use, including tobacco use, and that it protect them from misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف للأطفال معلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المواد الضارة، بما في ذلك التدخين، وحمايتهم من التضليل الإعلامي بفرض قيود شاملة على دعايات التبغ.
    This includes eating disorders, substance use and abuse, self-inflicted injuries, suicidal thoughts, suicide attempts and actual suicide. UN تشمل هذه الفئة اضطرابات الأكل وتعاطي المخدرات وإدمانها والإصابات الذاتية والأفكار الانتحارية ومحاولات الانتحار والانتحار بالفعل.
    The Committee wishes to emphasize that policies and programmes aimed at reducing substance use and HIV transmission must recognize the particular sensitivities and lifestyles of children, including adolescents, in the context of HIV/AIDS prevention. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن السياسات والبرامج التي تستهدف الحد من تعاطي هذه المواد وانتقال الفيروس يجب أن تعترف بالحساسيات الخاصة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، وبأنماط حياتهم، في إطار الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    Commission resolution 57/4, entitled " Supporting recovery from substance use disorders " UN قرار اللجنة 57/4، المعنون " دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان "
    In 2014, Serbia released the results of the first-ever national survey on substance use and gambling in the country. UN 58- وفي عام 2014، نشرت صربيا نتائج أول استقصاء وطني على الإطلاق بشأن تعاطي مواد الإدمان والقمار في البلد.
    Recognizing the work of the World Health Organization in affirming that such techniques help to reduce substance use and related problems, UN وإذ تقرّ بالعمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية في التأكيد بأن اتّباع هذين الأسلوبين يساعد على تقليل تعاطي مواد الإدمان وما يتصل به من مشاكل،
    33. Furthermore, the " Enforcement and Liaison Unit for Fight against substance use " was established under the structure of Narcotics Units of 81 Provincial Divisions of Anti-Smuggling and Organized Crime, affiliated to the Turkish National Police. UN 33- وعلاوة على ذلك، أنشئت " وحدة الإنفاذ والاتصال لمكافحة تعاطي مواد الإدمان " في إطار هيكل وحدات المخدرات الموجودة في 81 دائرة محلية لمكافحة التهريب والجريمة المنظمة، تابعة للشرطة الوطنية التركية.
    Drug, tobacco, alcohol and other substance use UN تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغير ذلك من المواد
    Drug, tobacco, alcohol and other substance use UN تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغيرها من المواد
    159. Although substance-use decisions also involve perceptions of risk by the individual, it has long been established that young people tend to ignore the long-term risks associated with substance use. UN 159 - وبالرغم من أن من يقرر استعمال المواد يكون مدركا لمخاطرها، فقد تأكد منذ وقت طويل أن الشباب عادة ما يتجاهلون المخاطر الطويلة الأجل التي ينطوي عليها استعمالهم لها.
    Most young people who initiate substance use do not develop significant problems; with experimentation, a variable pattern of use and cessation is quite common. UN ومعظم الشباب الذين يشرعون في استعمال العقاقير لا يعانون من مشاكل خطيرة ناجمة عن الاختبار، وهو نمط غير مسترسل للاستعمال والتوقف، شائع الى حد بعيد.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to address the incidence of drug, alcohol, tobacco, and other substance use among children, parents and the public by, inter alia, providing children with accurate and objective information about toxic substance use, including tobacco. UN 71- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة حالات تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغير ذلك من المواد بين الأطفال والآباء والناس عامة، من خلال جملة أمور منها توفير معلومات دقيقة وموضوعية للأطفال عن تعاطي المواد السامة، بما فيها التبغ.
    This includes eating disorders, substance use and abuse, self-inflicted injuries, suicidal thoughts, suicide attempts and actual suicide. UN تشمل هذه الفئة اضطرابات الأكل وتعاطي المخدرات وإدمانها والإصابات الذاتية والأفكار الانتحارية ومحاولات الانتحار والانتحار بالفعل.
    The Committee wishes to emphasize that policies and programmes aimed at reducing substance use and HIV transmission must recognize the particular sensitivities and lifestyles of children, including adolescents, in the context of HIV/AIDS prevention. UN وتود اللجنة أن تشدد على أن السياسات والبرامج التي تستهدف الحد من تعاطي هذه المواد وانتقال الفيروس يجب أن تعترف بالحساسيات الخاصة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، وبأنماط حياتهم، في إطار الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    substance use should be included as a component of programming for interventions along with other priority adolescent risk-taking behaviours. UN وينبغي إدراج موضوع استعمال المخدرات عنصرا في برمجة اﻷنشطة إلى جانب أنواع سلوك المراهقين اﻷخرى المسببة للخطر.
    Patterns of substance use established during adolescence tend to develop into chronic patterns of use, mortality and morbidity in later life. UN وتجنح أنماط تعاطي العقاقير التي تتشكل في فترة المراهقة لأن تتطور مع التقدم في السن إلى أنماط مزمنة من التعاطي، وإلى الإصابة بالمرض، بل وإلى الوفاة.
    There was a need to understand the extent of ozone-depleting substance use in feedstock applications and related emissions and impact on the ozone layer; UN ثمة حاجة إلى فهم مدى استخدام المواد المستنفدة للأوزون في تطبيقات عوامل التصنيع وما يتصل بها من انبعاثات وتأثيرها على طبقة الأوزون؛
    This one-stop communication infrastructure provides a 24-hour Mental Health and Addictions Information Line, a Web site (www.heretohelp.bc.ca) and a series of information sheets and practical toolkits to help individuals living with or at risk for mental disorders or substance use disorders and their families to manage their health. UN (www.heretohelp.bc.ca) وسلسلة من صحائف المعلومات ومجموعات أدوات عملية لمساعدة المصابين أو المهددين باضطرابات عقلية أو اضطرابات ناجمة عن استهلاك المواد المخدرة وأسرهم في تدبير شؤون صحتهم.
    Indigenous communities have limited access to health, education and other appropriate services for the prevention and treatment of substance use related problems. UN وليس أمام المجتمعات اﻷصلية سوى فرص محدودة للحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات اللازمة لمنع ومعالجة المشاكل المتصلة باستخدام العقاقير.
    substance use by those young people, often referred to as the " especially vulnerable " , tends to be aimed more at relieving difficult circumstances, including physical or emotional pain, and at coping with such things as neglect, violence, physical or sexual abuse, homelessness and war, or with difficult economic circumstances, such as longer working hours and unemployment. UN وهؤلاء الشباب الذين غالبا ما يطلق عليهم اسم " المستضعفون بشكل خاص " عندما يستعملون المواد يحاولون أساسا التخفيف من وطأة الظروف الصعبة، بما في ذلك الألم الجسدي أو النفسي، والتعامل مع أمور من قبيل الإهمال أو العنف أو الإيذاء الجسدي أو الجنسي، أو فقدان المأوى أو الحرب، أو مع الظروف الاقتصادية الصعبة، مثل البطالة وضرورة العمل لساعات أكثر.
    Mental health and substance use among young persons UN الصحة العقلية وتعاطي العقاقير المخدرة في أوساط الشباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد