ويكيبيديا

    "substantial changes in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغييرات كبيرة في
        
    • تغيرات كبيرة في
        
    • تغييرات جوهرية في
        
    • تغيرات جوهرية في
        
    • التغيرات الكبيرة في
        
    • تغييرات هامة في
        
    • التغييرات الكبيرة في
        
    • تغيرات هامة في
        
    • تغييرات جوهرية على
        
    • تغييرات كبيرة على
        
    • التغييرات الجوهرية في
        
    • للتغيرات الهامة التي طرأت
        
    • تغييرات كبرى في
        
    The evaluation also revealed that the amount of cash transfer is not sufficient to generate substantial changes in the living condition of beneficiaries. UN وكشف التقييم أيضاً أن حجم التحويل النقدي لم يكن كافياً لإحداث تغييرات كبيرة في الأحوال المعيشية للمستفيدين.
    Thus, the current provisions improve the structure of commitments for future rounds but would not lead to substantial changes in domestic support currently provided. UN وهكذا فإن الأحكام الحالية تعمل على تحسين هيكل الالتزامات لجولات مقبلة ولكنها لم تؤد إلى تغييرات كبيرة في الدعم الداخلي المقدم حالياً.
    The past five decades have, though, witnessed substantial changes in the environment in which refugee protection must be provided. UN غير أن العقود الخمسة الماضية قد شهدت تغيرات كبيرة في البيئة التي يتوجب فيها توفير الحماية للاجئين.
    Since then, we have witnessed substantial changes in the geopolitical map of the world, leading to new realities in international relations. UN ومنذ ذلك الحين، شهدنا تغيرات كبيرة في الخريطة السياسية الجغرافية للعالم أدت إلى واقع جديد في العلاقات الدولية.
    But there should at least be substantial changes in their governance. UN لكن يتعين على الأقل إجراء تغييرات جوهرية في نظام إدارتها.
    However, it is the view of the Committee that if there are no substantial changes in the circumstances under pinning the formulation of the annual programme and budget, less expenditure might be required for 2000 in a number of UNHCR activities. UN غير أن اللجنة ترى أنه إذا لم تحصل أية تغيرات جوهرية في الظروف التي يقوم على أساسها وضع البرنامج السنوي والميزانية، قد يحتاج الأمر إلى قدر أدنى من الإنفاق بالنسبة لعام 2000 في عدد من أنشطة المفوضية.
    The establishment of the PA led to substantial changes in the economic policy environment. UN أدى إنشاء السلطة الفلسطينية إلى حدوث تغييرات كبيرة في بيئة السياسة الاقتصادية.
    To that end, structural adjustment programmes (PAES) were implemented and the signing of free-trade treaties with various countries in the world was encouraged, which meant substantial changes in monetary, fiscal, credit and sectoral policy. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ برامج تكيف هيكلي والتشجيع على توقيع معاهدات تجارة حرة مع بلدان مختلفة في العالم، ما استدعى إجراء تغييرات كبيرة في السياسات النقدية والمالية والائتمانية والقطاعية.
    However, substantial changes in application of EC competition law are expected as a result of its modernization now under way. UN بيد أن من المتوقع إجراء تغييرات كبيرة في تطبيق قانون منافسة للاتحاد الأوروبي نتيجة لتحديثه الجاري الآن.
    Moreover, the Board noted substantial changes in evaluation scores after one vendor submitted additional clarification. UN علاوة على ذلك، لاحظ المجلس تغييرات كبيرة في درجات التقييم بعد أن قدم أحد البائعين توضيحات إضافية.
    This system, based on the principles of " lifelong education " , is contributing to substantial changes in the area of education, improving outcomes for students and expanding access to new labour markets for adults. UN ويسهم هذا النظام، القائم على مبادئ " التعليم مدى الحياة " ، في إحداث تغييرات كبيرة في مجال التعليم، مما يحسن نتائج الطلاب ويوسع فرص الوصول إلى أسواق العمل الجديدة للبالغين.
    There have been no substantial changes in the Memorial’s funding sources. UN ولم تحدث تغيرات كبيرة في مصادر تمويل المؤسسة.
    Population ageing could thus lead to substantial changes in the composition of the demand for goods and services. UN وهكذا، يمكن أن تؤدي شيخوخة السكان إلى تغيرات كبيرة في تركيبة الطلب على السلع والخدمات.
    The scale of assessments, when once fixed by the General Assembly, shall not be subject to a general revision for at least three years unless it is clear that there have been substantial changes in relative capacity to pay. UN ومتى حددت الجمعية العامة جدول الأنصبة لا يجوز أن يعاد النظر فيه بمجموعه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    Since submitting its last quadrennial report, IFS has made substantial changes in its structure as well as in its method of work. UN ومنذ أن قدم الاتحاد تقريره اﻷخير الذي يقدم كل أربع سنوات، قام بإجراء تغييرات جوهرية في هيكله وفي أسلوب عمله.
    The text we have adopted contains some positive elements, but the changes that have been introduced fall far short of bringing about substantial changes in the Council. UN ويحتوي النص الذي اعتمدناه على بعض العناصر الإيجابية، غير أن التغييرات التي أدخلت عليه لا تزال بعيدة جداً عن إحداث تغييرات جوهرية في المجلس.
    substantial changes in the nature of " development policy " are traced and explained, focusing on today's predominant neoliberal approach and evaluating the results from a gender perspective. UN كما يتتبع التقرير تغيرات جوهرية في طابع " السياسات الإنمائية " ويقدم تفسيرا لها مع التركيز على النهج الليبرالي الجديد الذي يسود اليوم وتقييم النتائج من منظور مراعاة الجنسين.
    Moreover, Malta is in the process of drawing up a programme to reduce the total annual emissions of sulphur dioxide and nitrogen oxide, taking into consideration the substantial changes in electricity demands since 1980. UN 649- وتعمل مالطة في الوقت الحاضر على وضع برنامج لخفض الكمية السنوية من انبعاثات ثاني أُكسيد الكبريت، وأُكسيد النيتروجين، مراعية التغيرات الكبيرة في مجال طلب الكهرباء منذ عام 1980.
    Given the paucity of data from this region, these figures need to be interpreted with caution, but other indicators also point to either a decline or substantial changes in patterns of cocaine trafficking involving West Africa. UN ونظرا لشح البيانات من هذه المنطقة، يتعين تفسير هذه الأرقام بقدر من الحذر، ولكن المؤشرات الأخرى تشير أيضا إما إلى انخفاض أو إلى تغييرات هامة في أنماط الاتجار بالكوكايين في غرب أفريقيا.
    substantial changes in salaries of national staff had resulted from a survey that had changed the salary scale by 30 to 40 per cent. UN ونتجت التغييرات الكبيرة في رواتب الموظفين الوطنيين عن دراسة استقصائية أدت إلى تغيير جدول الرواتب بنسبة تتراوح بين 30 و 40 بالمائة.
    There were no substantial changes in the number of confirmed violations of the other rights. UN ولم تطرأ أية تغيرات هامة في عدد الانتهاكات التي ثبتت صحتها فيما يتعلق بالحقوق اﻷخرى.
    There have been substantial changes in bilateral agreements. UN وقد أُدخلت تغييرات جوهرية على الاتفاقات الثنائية.
    There have been no substantial changes in Counterpart International's funding sources. UN ولم تطرأ أي تغييرات كبيرة على مصادر تمويل المنظمة.
    (ii) substantial changes in sources of funding UN `2 ' التغييرات الجوهرية في مصادر التمويل
    Since the issuance of the budget and adoption by the General Assembly of its resolution 65/300, substantial changes in the cost parameters and assumptions used in the budget have had a significant impact on the approved budget, resulting in additional resource requirements. UN ومنذ صدور الميزانية واتخاذ الجمعية العامة قرارها 65/300، كان للتغيرات الهامة التي طرأت على معايير وافتراضات التكلفة المستخدمة في إعداد الميزانية تأثير كبير في الميزانية المعتمدة أدى إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد.
    The restructuring and reform of the economy and the need for greater development potential require substantial changes in the investment and financial credit policy of the State. UN إن إعادة هيكلة الاقتصاد وإصلاحـه والحاجة الى إيجاد إمكانيـة أكـبر للتنميـة أمور تتطلب إجراء تغييرات كبرى في سياسة الاستثمـــار والاعتمـــاد المالي التي تنتهجها الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد