ويكيبيديا

    "substantial contribution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساهمة كبيرة
        
    • المساهمة الكبيرة
        
    • إسهام كبير
        
    • مساهمة جوهرية
        
    • مساهمات كبيرة
        
    • الإسهام الكبير
        
    • المساهمة الملموسة
        
    • بالمساهمة الكبيرة
        
    • المساهمة الهامة
        
    • مساهمة جليلة
        
    • اسهام كبير
        
    • بشكل كبير في تحقيق
        
    • الإسهام الضخم
        
    • إسهاماً هاماً
        
    • إسهامها الكبير
        
    In this respect, the modern technological era of enhanced education in electronic information has a substantial contribution to make. UN وفي هذا الصدد يقدم العصر التكنولوجي الحديث القائم على التعليم المحسن في مجال المعلومات الالكترونية مساهمة كبيرة.
    The World Health Organization has received a substantial contribution towards this new project, under the Netherlands grant. UN وتلقت منظمة الصحة العالمية مساهمة كبيرة في هذا المشروع الجديد في إطار منحة من هولندا.
    In his reply, Mr. Christopher outlined the substantial contribution the United States had already made, both bilaterally and through the United Nations Trust Fund for Liberia. UN وأجمل السيد كريستوفر في رده المساهمة الكبيرة التي قدمتها الولايات المتحدة، إما بشكل ثنائي أو عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني من أجل ليبريا.
    As the Prime Minister has already informed you, we are also prepared to make a substantial contribution to the force itself. UN ونحن على استعداد لتقديم إسهام كبير في القوة نفسها، كما سبق أن أخبركم رئيس الوزراء بذلك.
    That was a crucial issue where UNCTAD could make a substantial contribution. UN وهذه قضية حاسمة يستطيع الأونكتاد أن يقدم فيها مساهمة جوهرية.
    This support has also led to reduced education costs for families through a substantial contribution to basic student and teacher supplies. UN وأدى هذا الدعم أيضا إلى خفض تكاليف التعليم بالنسبة إلى الأسر بتقديم مساهمة كبيرة في اللوازم الأساسية للطلبة والمعلمين.
    Such institutions can make a substantial contribution by transforming the goals of international instruments into reality at the national level. UN ويمكن لمثل هذه المؤسسات أن تساهم مساهمة كبيرة عبر ترجمة أهداف الصكوك الدولية إلى حقيقة على الصعيد الوطني.
    We are ready to make a substantial contribution to that collective effort, in which the entire international community must join. UN ونحن على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد الجماعي، الذي يجب أن يقوم به المجتمع الدولي ككل.
    The Conference has made a substantial contribution to strengthening peace and security, disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by developing highly important international legal instruments in this area. UN فقد ساهم المؤتمر مساهمة كبيرة في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح وعدم نشر أسلحة الدمار الشامل وطرق توريدها، وذلك من خلال وضع صكوك قانونية دولية غاية في الأهمية في هذا المجال.
    GEF had made a substantial contribution to financing the work of the Office. UN وقدم مرفق البيئة العالمية مساهمة كبيرة في تمويل عمل المكتب.
    She provided data on research conducted as part of a study conducted for FAO in Uganda, which produced results that could be used to demonstrate the substantial contribution of forests in a variety of contexts. UN وقدمت بيانات عن البحوث التي أجريت كجزء من دراسة أعدت لمنظمة الأغذية والزراعة في أوغندا، وأسفرت عن نتائج يمكن أن تستخدم لتوضيح المساهمة الكبيرة للغابات في مختلف السياقات.
    The United Nations has played a substantial role in promoting Kosovo's development and is still present in Kosovo with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), together with a new substantial contribution from the EU regarding the rule of law: the European Union Rule of Law Mission Kosovo. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور كبير في تعزيز تنمية كوسوفو، ولا تزال حاضرة في كوسوفو ممثلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالمواكبة مع المساهمة الكبيرة الجديدة فيما يتعلق بسيادة القانون التي قدمها الاتحاد الأوروبي في صورة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    To date, 11 countries had made pledges to the Fund, amounting to more than $12 million; that figure did not include the substantial contribution announced by the Government of Denmark. UN وقال إن ١١ بلداً قدمت تعهدات للصندوق حتى تاريخه، يزد مجموع مبالغها على ٢١ مليون دولار؛ ولا يتضمن ذلك الرقم المساهمة الكبيرة التي أعلنتها حكومة الدانمرك.
    The Joint Action includes a substantial contribution to the Sponsorship Programme. UN ويشمل العمل المشترك تقديم إسهام كبير في برنامج الرعاية.
    Their demonstration of political will and adequate measures taken to reduce nuclear arsenals would make substantial contribution to the maintenance and reinforcement of international peace and stability. UN وإن اعرابها عن الإرادة السياسية واتخاذها التدابير المناسبة لتخفيض ترساناتها النووية سوف يساهمان مساهمة جوهرية في صون وتعزيز السلم والاستقرار الدوليين.
    The developed world has received a substantial contribution from migrants to its current standard of living, while migrants are the victims of economic, cultural and social discrimination. UN لقد تلقى العالم المتقدم النمو مساهمات كبيرة من جانب المهاجرين في رفع مستوى الحياة الحالي لبلدانه، بينما وقع المهاجرون ضحية للتمييز الاقتصادي والثقافي والاجتماعي.
    12. The substantial contribution of ongoing deforestation to climate change is a major concern. UN 12 - يشكل الإسهام الكبير لعملية إزالة الغابات الجارية حالياً في تغير المناخ مصدر قلق رئيسي.
    12. Notes the substantial contribution by the Government of Poland and requests the Secretary-General to continue to consult with the Polish authorities, with a view to finalizing arrangements for a United Nations information component at Warsaw; UN ١٢ - تلاحظ المساهمة الملموسة التي قدمتها حكومة بولندا وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التشاور مع السلطات البولندية، بغية انجاز الترتيبات المتعلقة بايجاد عنصر إعلامي لﻷمم المتحدة في وارسو؛
    I join you and the Conference in recognizing the substantial contribution made by Ambassador Carlos da Rocha Paranhos, and wish him well in his next assignment in Moscow. UN وأنضم إليكم وإلى المؤتمر في الاعتراف بالمساهمة الكبيرة التي قدمها السفير كارلوس دا روشا بارانهوس، وأتمنى له كل خير في مهمته المقبلة في موسكو.
    Morocco should be hailed for making that substantial contribution to the achievement of a long-sought objective. UN وينبغي الإشادة بالمغرب لتقديمه هذه المساهمة الهامة لتحقيق هدف طال السعى إليه.
    A substantial contribution was made by the honorary committee of the Workshop, which consisted of prominent representatives of the host country, IAF and the United Nations Secretariat. UN كما قدّمت اللجنة الفخرية لحلقة العمل، التي تألّفت من ممثلين مرموقين للبلد المضيف والإياف والأمانة العامة للأمم المتحدة، مساهمة جليلة.
    The decision we took this morning is the culmination of a number of measures which have made it possible for the international community to make a substantial contribution to the dismantling of the odious system of apartheid and to decisively support the reintegration of South Africa in the concert of nations. UN إن القرار الذي اتخذناه صباح اليوم يتوج عددا من التدابير التي مكنت المجتمع الدولي من تقديم اسهام كبير في تفكيك نظام الفصل العنصري البغيض وتأييد اندماج جنوب افريقيا في مجتمع اﻷمم تأييدا حاسما.
    All of these points underscore the economic illogic of Iran's investment in enrichment: an indigenous nuclear fuel cycle in Iran simply will not make any substantial contribution to Iran's energy independence. UN وتبرز جميع هذه النقاط أن استثمار إيران في مجال التخصيب لا يستقيم مع منطق الاقتصاد: وبكل بساطة، فإن وجود دورة محلية للوقود النووي في إيران لن يساهم بشكل كبير في تحقيق استقلالها في مجال الطاقة.
    As in the case of the articles on State responsibility, the negotiation of a convention on diplomatic protection might undermine the substantial contribution already made by the articles. UN فكما في حالة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، قد يقوض التفاوض بشأن وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية الإسهام الضخم الذي قدمته المواد بالفعل.
    In 2011, a human trafficking research panel was established at Oxford and Cambridge Universities to support the work of the mandate by providing assistance on background research; it has made a substantial contribution to the work of the Special Rapporteur. UN وفي عام 2011، أُنشئ فريق بحث معني بالاتجار بالبشر في جامعتي أكسفورد وكامبردج لدعم عمل الولاية بتقديم المساعدة في البحوث الأساسية؛ وقد ساهم هذا الفريق إسهاماً هاماً في أعمال المقررة الخاصة.
    We believe Japan deserves a permanent seat, in view of its substantial contribution to international development, peace and security. UN ونعتقد أن اليابان تستحق شغل مقعد دائم، بالنظر إلى إسهامها الكبير في التنمية والسلام والأمن على الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد