ويكيبيديا

    "substantial funds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبالغ كبيرة
        
    • أموال كبيرة
        
    • قدر كبير من الأموال
        
    • مبالغ مالية كبيرة
        
    • طبقتها والمبالغ الهامة التي
        
    • أرصدة ضخمة
        
    • أموال ضخمة
        
    • أموال طائلة
        
    • أموالا كثيرة
        
    • اعتمادات كبيرة
        
    • مبالغ هامة
        
    The Government is committing substantial funds every year to realize this important policy, which will contribute to attaining the MDGs. UN وتقوم الحكومة بتخصيص مبالغ كبيرة كل سنة لتنفيذ هذه السياسة الهامة، التي ستسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing the role of the education in the national language, the Government has allocated substantial funds from its budget for this purpose. UN وخصصت الحكومة مبالغ كبيرة من ميزانيتها لهذا الغرض، اعترافاً منها بدور التعليم باللغة القومية.
    Oxfam also raised substantial funds from Governments and private sources to support this humanitarian work. UN وجمعت أكسفام أيضا مبالغ كبيرة من المال من الحكومات ومن مصادر خاصة لدعم عملها الإنساني.
    Should carbon sequestration emerge as a viable option under the Framework Convention on Climate Change, substantial funds would be available. UN وإذا ما برز عزل الكربون كخيار قابل للاستمرار في سياق الاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ، فإنه ستتوفر أموال كبيرة جداً.
    Such efforts will require substantial funds and will likely take time to complete UN وهذه الجهود تحتاج إلى قدر كبير من الأموال ومن المرجح أن يستغرق إنجازها زمنا طويلا.
    Several other major United Nations organizations involved in the field of water resources, such as FAO and UNICEF, also provide substantial funds for the implementation of many projects in their respective core areas of activity. UN ٣٥ - وكذلك تتولى هيئات رئيسية أخرى عديدة من هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمجال الموارد المائية، من قبيل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واليونيسيف، تقديم مبالغ مالية كبيرة لتنفيذ كثير من المشاريع التي تقع في نطاق النشاط اﻷساسي لكل منها.
    A limited number of international licensees also provided substantial funds and distribution of messages about the work of the Organization. UN كما قدم عدد محدود من الجهات المرخص لها دوليا مبالغ كبيرة من اﻷموال، واضطلع بتوزيع رسائل عن أعمال المنظمة.
    substantial funds also came from international licensees. UN كما أتت مبالغ كبيرة من اﻷموال من الجهات المرخص لها دوليا.
    The Board verified that substantial funds were tied up in current accounts and call accounts, which attracted lower interest rates compared with term deposits. UN وتحقق المجلس من أن مبالغ كبيرة وظفت في حسابات جارية وودائع تحت الطلب وحصلت بذلك على أسعار فائدة أدنى مقارنة بالودائع ﻷجل.
    The Board verified that substantial funds were tied up in current accounts and call accounts, which attracted lower interest rates compared with term deposits. UN وتحقق المجلس من أن مبالغ كبيرة وظفت في حسابات جارية وودائع تحت الطلب وحصلت بذلك على أسعار فائدة أدنى مقارنة بالودائع ﻷجل.
    97. His Government was deeply concerned that nuclear deterrence remained an essential part of the defence and security doctrines of some States and that substantial funds were being dedicated to the development of new types of nuclear weapons. UN 97 - وقال إن حكومة بلده يساورها بالغ القلق لأن الردع النووي لا يزال يشكل جزءا جوهريا من النظريات الأمنية والدفاعية لبعض الدول، ولأنه تخصص مبالغ كبيرة من الأموال لأنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive national SSR framework approved by national authorities in 2006. UN ويشكل ذلك تدبيرا حفازا حاسم الأهمية نحو التنفيذ الكامل لإصلاح القطاع الأمني في البلد، حيث خصص الشركاء الدوليون والإقليميون في الوقت الحالي مبالغ كبيرة لدعم تنفيذ الإطار الوطني الشامل لإصلاح القطاع الأمني الذي اعتمدته السلطات الوطنية عام 2006.
    France has been working with Brazil, Chile and Spain to identify technically feasible and economically realistic options. Each of them would enable us to release substantial funds for the fight against hunger and poverty. UN إن فرنسا تعمل مع إسبانيا والبرازيل وشيلي، لتحديد خيارات عملية فنيا وواقعية اقتصاديا تمكن من الإفراج عن أموال كبيرة من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Country-specific analysis suggests that, in the low-income countries, substantial funds will be required in addition to currently available domestic and external resources, including resources from the HIPC debt initiative. UN وبينت تحليلات محددة حسب البلدان أنه سيتم الاحتياج في البلدان ذات الدخل المنخفض إلى أموال كبيرة بالإضافة إلى الموارد المحلية والخارجية المتاحة حاليا، بما في ذلك الموارد المتأتية عن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    To that end, entities of the United Nations system, development partners and the private sector should release substantial funds in order to promote activities connected to South-South cooperation. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة، وشركاء التنمية، والقطاع الخاص، أن تفرج عن قدر كبير من الأموال بغية تعزيز الأنشطة المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    84. The Conference renewed its call to the international community to significantly reduce the indebtedness of the African countries and secure fresh flow of substantial funds on easy terms to these countries. UN 84 - جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي لتخفيض الديون المستحقة على البلدان الإفريقية بقدر كبير مع ضمان تدفق مبالغ مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، وبقرار الدول الصناعية الثمان الأخير بشأن إلغاء 40 مليار دولار من الديون المستحق معظمها على الدول الإفريقية الأقل نمواً.
    The Committee notes with satisfaction the initiatives taken by the State party to facilitate the voluntary return of internally displaced persons, consisting mainly of Kurds from south-eastern Turkey, in particular through the launching of several return and development projects, and the substantial funds allocated to facilitating returns. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير عودة الأشخاص المشردين داخلياً، وأغلبهم من أكراد المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا، عودة طوعية، لا سيما عن طريق مشاريع العودة والتنمية العديدة التي طبقتها والمبالغ الهامة التي خصصتها لتيسير تلك العودة.
    The Government had allocated substantial funds to municipalities to enhance their capacities to support women victims of violence. UN وقد خصصت الحكومة أرصدة ضخمة للبلديات لكي تعزز قدراتها على تقديم الدعم إلى النساء من ضحايا العنف.
    OIOS noted, however, ESCWA success in soliciting substantial funds for projects that are geared towards the reconstruction of Iraq. UN ومع ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نجاح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في التماس أموال ضخمة للمشاريع الموجهة نحو تعمير العراق.
    It has also been claimed that criminals tend to transfer abroad parts of their earnings, thus depriving the country in which they operate of substantial funds. UN ويقال أيضا ان المجرمين ميالون الى تحويل قسم من أرباحهم الى الخارج، وبذلك يحرمون البلد الذي يعملون فيه من أموال طائلة.
    The problem of desertification in the Sahel region requires substantial funds to maintain roads, wells and the social infrastructure and living conditions of rural and urban communities. UN وتتطلب مشكلة التصحر في منطقة الساحل أموالا كثيرة لصيانة الطرق، والآبار، والبنية الأساسية الاجتماعية والظروف المعيشية للمجتمعات الريفية والحضرية.
    88. The Government has also given priority to the educational sector, to which it has devoted substantial funds with the help of partners. UN 88- وقد أعطت دولة بنن لتنميـة القطاع التعليمي أولوية أيضـاً؛ وهي تكرس لـه اعتمادات كبيرة بمساعدة الشركاء.
    To hold them criminally liable, the Military Tribunal found it sufficient to prove that two of the defendants, Flick and Steinbrinck, regularly provided substantial funds to a State organization responsible for the mass extermination of Jews, brutalities and killings in concentration camps, and other crimes under international law. UN ولإثبات مسؤوليتهم الجنائية، ارتأت المحكمة العسكرية أنه يكفي إثبات أن اثنين من المدعَى عليهم، وهما فليكر وشتاينبرنك، قدَّما بانتظام مبالغ هامة لمنظمة حكومية مسؤولة عن الإبادة الجماعية لليهود، والأعمال الوحشية، وأعمال القتل في معسكرات الاعتقال، وغيرها من الجرائم بموجب القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد