ويكيبيديا

    "substantial increase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة كبيرة
        
    • الزيادة الكبيرة
        
    • زيادة ملموسة
        
    • بالزيادة الكبيرة
        
    • زيادة هامة
        
    • للزيادة الكبيرة
        
    • زيادة ملحوظة
        
    • زيادة جوهرية
        
    • الزيادة الهامة
        
    • زيادة ضخمة
        
    • بزيادة كبيرة
        
    • الزيادة الضخمة
        
    • الزيادة الملموسة
        
    • زيادة كبرى
        
    • ارتفاع كبير
        
    It also included a substantial increase in other resources. UN كما اشتمل على زيادة كبيرة في موارد أخرى.
    A substantial increase in its contribution to UNIC had been made possible by the recovery of the Romanian economy. UN وقد أمكن تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة رومانيا في مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام نتيجة لانتعاش الاقتصاد الروماني.
    Unfortunately, the Mediterranean is witnessing a substantial increase in this practice. UN ولﻷسف، يشهد البحر الأبيض المتوسط زيادة كبيرة في هذه الممارسة.
    Moreover, the substantial increase in ODA flows has been accounted for by emergency humanitarian assistance and debt relief. UN وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الكبيرة في شكل هذه التدفقات مساعدة إنسانية طارئة وتخفيف أعباء الدين.
    This substantial increase is expected to translate into increased competition, which in turn will reduce the price of medicines. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الزيادة الكبيرة إلى زيادة المنافسة، مما سيؤدي بدوره إلى خفض أسعار الأدوية.
    However, for several reasons there has been a substantial increase in the number of cases before the Court since the early 1980s. UN ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب.
    The Government had therefore implemented global policy initiatives for children, including a substantial increase in social spending. UN لذلك نفذت الحكومة مبادرات سياسة عالمية للأطفال، بما في ذلك زيادة كبيرة في النفقات الاجتماعية.
    There was a substantial increase in the number of public meetings in which more States non-members of the Security Council participated. UN فقد كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الجلسات العامة التي شهدت مشاركة متزايدة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    For instance, within the European Union there has been a substantial increase in the number of single-person households. UN فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد.
    It has become increasingly evident that financing the goals will require a substantial increase in resource flows to developing countries. UN وقد أصبح من الواضح بصورة متزايدة أن تمويل الأهداف سيتطلب زيادة كبيرة في تدفقات الموارد إلى البلدان النامية.
    A substantial increase should be considered over the coming five years, following a review of its performance. UN وينبغي النظر في إجراء زيادة كبيرة على مدى السنوات الخمس القادمة، بعد إجراء استعراض لأدائه.
    In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. UN في الماضي القريب، شهد مجلس الأمن زيادة كبيرة في نطاق المسائل المعروضة عليه لينظر فيها.
    These figures show a substantial increase since 2005. UN وتبين هذه الأرقام حدوث زيادة كبيرة منذ عام 2005.
    28. A substantial increase in the contribution of renewable energy sources to the total energy supply was an urgent imperative. UN 28 - ومن المحتم بشكل عاجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مجمل إمدادات الطاقة.
    The economy could not benefit from the substantial increase in aid in 2008, because the private sector remained hindered by Israeli occupation policies. UN ولم يستطع الاقتصاد أن يستفيد من الزيادة الكبيرة في المعونة في عام 2008، بسب استمرار عرقلة سياسات الاحتلال الإسرائيلي للقطاع الخاص.
    He noted also the substantial increase in the project portfolio of UNIDO in the areas of energy and the environment. UN كما لاحَظ الزيادة الكبيرة الحاصلة في محفظة مشاريع اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة.
    The economy could not benefit from the substantial increase in aid in 2008, because the private sector remained hindered by Israeli occupation policies. UN ولم يستطع الاقتصاد أن يستفيد من الزيادة الكبيرة في المعونة في عام 2008، بسب استمرار عرقلة سياسات الاحتلال الإسرائيلي للقطاع الخاص.
    We reiterate our call for an urgent and substantial increase in investment in agriculture in developing countries. UN ونجدد الدعوة إلى التعجيل بزيادة حجم الاستثمارات الزراعية في البلدان النامية زيادة ملموسة.
    We welcome the substantial increase in public and private flows since 2002, which has contributed to higher economic growth in most developing countries and a reduction in global poverty rates. UN ونحن نرحب بالزيادة الكبيرة منذ عام 2002 في التدفقات العامة والخاصة مما أسهم في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم.
    The implementation of these measures has contributed to a substantial increase in agricultural investment in Cambodia. UN وقد أسهم تنفيذ هذه التدابير في حدوث زيادة هامة في الاستثمارات الزراعية في كمبوديا.
    Given that sustained and substantial increase, a separate special account was needed for special political missions, as already existed for peacekeeping operations. UN ونظراً للزيادة الكبيرة المستمرة، فإن هناك حاجة إلى حساب خاص للبعثات السياسية الخاصة على غرار الحساب المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The export sector was also significantly expanded and there was a substantial increase in foreign investment in free-trade zones. UN كما وسِّع قطاع الصادرات توسيعاً كبيراً، وحدثت زيادة ملحوظة في الاستثمار الأجنبي في مناطق التجارة الحرة.
    The significant increase over the 2003 amount is explained by the use of a reduced discount factor and a substantial increase in the average claim cost. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة التي طرأت على المبلغ المسجل في عام 2003 إلى استخدام عامل خصم مخفض وإلى زيادة جوهرية في متوسط تكاليف المطالبات.
    This substantial increase in financial assistance will enable the ongoing United Nations programmes in Georgia to continue. UN وستمكن هذه الزيادة الهامة في المساعدة المالية برامج اﻷمم المتحدة الجارية في جورجيا من الاستمرار.
    The international community must ensure a substantial increase in resources for operational activities on a predictable and continuous basis. UN إن المجتمع الدولي يجب عليه زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية زيادة ضخمة وضمان استمرار تقديمها.
    The approved budget amounts to Euro1.1 billion, a substantial increase over the Euro718 million budget for 2007. UN وتبلغ الميزانية المعتمدة 1.1 بليون يورو، بزيادة كبيرة عن ميزانية عام 2007 التي بلغت 718 مليون يورو.
    An area of growing concern among Member States has been the substantial increase in the transnational occurrence and range of offences of economic fraud and identity-related crime. UN 35- من بين الجوانب التي باتت تثير قلقا بالغا لدى الدول الأعضاء الزيادة الضخمة في معدّل وقوع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوّية واتساع مداها.
    I write this letter of complaint regarding a substantial increase in attacks emanating from the Hamas-controlled Gaza Strip. UN أكتب رسالة الشكوى هذه لأتناول مسألة الزيادة الملموسة في الاعتداءات التي تُشَنّ انطلاقا من قطاع غزة الخاضع لسيطرة حماس.
    Noting that reliance on information technologies, while it may vary from State to State, has resulted in a substantial increase in global cooperation and coordination, with the result that criminal misuse of information technologies may have a grave impact on all States, UN وإذ تلاحظ أن الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات، على الرغم من احتمال اختلافه من دولة إلى أخرى، قد حقق زيادة كبرى في التعاون والتنسيق على المستوى العالمي، مما قد يؤدي في حال إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية إلى التأثير على نحو خطير على جميع الدول،
    357. The decision of the Assembly will result in a substantial increase in the amount of assistance that will be available to each participant from the trust fund. UN 357 - وسيسفر قرار الجمعية العامة عن ارتفاع كبير في مبلغ المساعدة الذي سيتاح من الصندوق الاستئماني لكل مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد