ويكيبيديا

    "substantial international support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم دولي كبير
        
    • بدعم دولي كبير
        
    • دعما دوليا كبيرا
        
    • دعم دولي ملموس
        
    We recognize that without substantial international support, several of the Goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. UN ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير.
    The Group also calls for substantial international support in this field. UN كما يدعو الفريق إلى توفير دعم دولي كبير في هذا المجال.
    The people of the Caribbean Community have a special linkage and kinship with Africa, and we fully support the provision of substantial international support for Africa. UN إن شعب الجماعة الكاريبية تربطه بأفريقيا صلات خاصة وقرابة، ونحن نؤيد تماما توفير دعم دولي كبير لأفريقيا.
    Sierra Leone has continued to enjoy relative peace and political stability, albeit with substantial international support. UN وواصلت سيراليون التمتع بسلام واستقرار سياسي نسبيين، وإن كان ذلك بدعم دولي كبير.
    This requires substantial international support in terms of financial resources, technological know-how and institutional capacity. UN ويتطلب ذلك دعما دوليا كبيرا فيما يتعلق بالموارد المالية والمعرفة التكنولوجية والقدرات المؤسسية.
    We recognize that without substantial international support, several of the Goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. UN ونسلم بأن العديد من الأهداف لن يتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية ما لم يتوفر دعم دولي كبير.
    Moreover, extensive resources will be required to tackle the needs for reconstruction and development across the region and substantial international support will have to be forthcoming. UN وباﻹضافة إلى ذلك لابد من توفير موارد كبيرة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإعادة التعمير والتنمية على امتداد المنطقة وبالتالي لابد من تقديم دعم دولي كبير.
    They recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the goals are likely to be missed in many developing countries by 2015. UN وذكَّروا بأن العديد من الأهداف لم تتحقق على الأرجح بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وبدون إجراء تغييرات في النُظم.
    They recalled that without substantial international support and systemic changes, several of the Goals were likely to be missed in many developing countries by 2015. UN وذكّروا بأن الأرجحَ ألا يتحقق العديد من الأهداف بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توفير دعم دولي كبير وإجراء تغييرات في النُّظم.
    These efforts need to be given concrete and substantial international support in a spirit of shared responsibility and mutual accountability through renewed and strengthened global partnership. UN وتحتاج هذه الجهود إلى دعم دولي كبير ومحدد المعالم، يقدَّم بروح المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة من خلال تجديد وتعزيز الشراكة العالمية.
    These efforts need to be given concrete and substantial international support in a spirit of shared responsibility and mutual accountability through renewed and strengthened global partnership. UN وتحتاج هذه الجهود إلى دعم دولي كبير ومحدد المعالم، يقدَّم بروح المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة من خلال تجديد وتعزيز الشراكة العالمية.
    196. The implementation of additional activities is expected to result in greater awareness and advocacy for Africa's peace and development issues and would result in substantial international support for Africa's special needs. UN 196 - ومن المتوقع أن يسفر تنفيذ أنشطة إضافية عن زيادة الوعي والدعوة من أجل قضايا السلام والتنمية في أفريقيا، ومن شأنه أن يؤدي إلى تقديم دعم دولي كبير للاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    The Organization can help not only to provide mediation for the peace but also to implement it and, to that end, to mobilize substantial international support and provide assistance in key areas. UN وفي مستطاع المنظمة أن تساعد لا على تشجيع الوساطة لإحلال السلام فحسب، بل أيضا على تنفيذ السلام وحشد دعم دولي كبير لذلك الغرض وتقديم المساعدة في مجالات رئيسية.
    203. We underscore the central role of the global partnership for development and the importance of Millennium Development Goal No. 8 in achieving all the Goals and that without substantial international support and systemic changes, several of the Goals will not be achieved in many developing countries by 2015. UN ٢٠٣ - ونؤكد الدور الأساسي الذي تؤديه الشراكة العالمية من أجل التنمية وأهمية الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق الأهداف كافة، كما نؤكد أن العديد منها لن يتحقق بحلول عام 2015 في كثير من البلدان النامية دون توافر دعم دولي كبير وإجراء تغييرات في النُظم.
    Seeking solutions to global warming must not compromise economic development, and Africa must meet the emerging challenges and take advantage of the opportunities provided, but that would not be possible without substantial international support. UN 77- وأشار إلى أن البحث عن حلول للاحتباس الحراري العالمي لا يجب أن يلحق الضرر بالتنمية الاقتصادية وأنه يجب على أفريقيا أن تواجه التحديات الناشئة وتستفيد من الفرص المتاحة، الأمر الذي لن يكون ممكنا بدون دعم دولي كبير.
    In the interest of effectiveness, and to ensure that the population of East Timor can build upon the investment made, I believe that once UNTAET is closed down, and after the independence of East Timor is declared, substantial international support should continue to be provided, through an integrated and well-coordinated mission led by a Special Representative, mandated by the Security Council and funded from assessed contributions. UN ولصالح الفعالية ولضمان تمكُّن شعب تيمور الشرقية من الاستفادة من تلك الاستثمارات أعتقد أنه عند انتهاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعد إعلان استقلال تيمور الشرقية ينبغي أن يستمر تقديم دعم دولي كبير من خلال بعثة متكاملة وجيدة التنسيق يترأسها ممثل خاص وتصدر ولايتها من مجلس الأمن وتموَّل من اشتراكات مقررة.
    52. In my report of 16 January (S/2001/42), it was stated that, once independent, East Timor would still require substantial international support to be provided through an integrated mission mandated by the Security Council and funded from assessed contributions. UN 52 - ورد في تقريري المؤرخ في 16 كانون الثاني/يناير (S/2001/42) أن تيمور الشرقية ستحتاج إلى دعم دولي كبير بمجرد أن تنال استقلالها، وأن هذا الدعم سيقدم من خلال بعثة متكاملة يحدد مجلس الأمن ولايتها وتموّل من الاشتراكات المقررة.
    We also recognize that these efforts must be intensified with substantial international support -- immediate, short-term and long-term -- to address the immediate response as well as the long-term concerns. UN كما نقر بأن هذه الجهود يجب تكثيفها بدعم دولي كبير - فوري وعلى الأجلين القصير والطويل - لمعالجة الاستجابة الفورية فضلا عن الشواغل الطويلة الأجل.
    " 5. We recognize that the primary responsibility for development in the least developed countries rests with those countries themselves. But their efforts need to be given concrete and substantial international support from Governments and international organizations in a spirit of shared responsibility through genuine partnerships, including partnerships with civil society and the private sector. UN " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها دعما دوليا كبيرا ملموسا من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    While we agree that the national action programmes are fundamental, the implementation of the outcome of the Social Summit will not achieve the desired results without assured and substantial international support. UN ولئن كنا نوافق على أن برامج العمل الوطني أساسية، فإن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعية لن يحقق اﻷهداف المرجوة دون دعم دولي ملموس ومؤكد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد