ويكيبيديا

    "substantial number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدد الكبير من
        
    • عددا كبيرا من
        
    • بعدد كبير من
        
    • مكاني لعدد كبير من
        
    • وصرف كم كبير من
        
    We are aware of the substantial number of topics for discussion during this session, and their subject matter. UN إننا ندرك العدد الكبير من المسائل التي ستناقش خلال هذه الدورة، وموضوعاتها.
    The European Union notes with concern the substantial number of draft resolutions containing appeals of countries or regions for special economic assistance. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تتضمن نداءات من بلدان أن مناطق من أجل تقديم مساعدة اقتصادية خاصة.
    The completion of this substantial number of investigations is reflective of the Investigation Service's concerted effort to clear what had become a significant backlog. UN ويعكس الانتهاء من هذا العدد الكبير من التحقيقات تضافر جهود دائرة التحقيقات الرامية إلى الانتهاء من الحالات المتراكمة التي أصبح عددها كبيراً.
    The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. UN وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام.
    The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. UN وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام.
    A substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. UN ولم يتم بعد الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع الاشتراكات المقررة عليه كاملة.
    The increase of $335,900 is due to the need to provide space for the substantial number of staff that would be out-posted to the subregional offices. UN وتعزى الزيادة البالغة ٩٠٠ ٣٣٥ دولار الى الحاجة لتوفير حيز مكاني لعدد كبير من الموظفين الذين سيعينون في المكاتب دون اﻹقليمية.
    substantial number of disbursements in cash; UN وصرف كم كبير من النفقات نقدا؛
    The completion of this substantial number of investigations is reflective of the Investigation Service's concerted effort to clear what had become a significant backlog. UN وينعكس الانتهاء من هذا العدد الكبير من عمليات التحقيق في تضافر جهود خدمة التفتيش للتخلص من الحالات المتراكمة التي أصبح عددها كبيراً.
    In addition to these diverging awards is the substantial number of dissenting opinions that individual arbitrators expressed in awards. UN وإضافة إلى تعارض قرارات التحكيم تُطرح مسألة العدد الكبير من الآراء المخالفة التي أعرب عنها فرادى المحكمين في قرارات التحكيم.
    17. The Commission noted the substantial number of interrelated items which required further study before substantive proposals could be formulated. UN 17 - أشارت اللجنة إلى العدد الكبير من البنود المترابطة التي تطلبت مزيدا من الدراسة قبل أن يتسنى وضع مقترحات موضوعية.
    The European Union notes with concern the substantial number of draft resolutions containing appeals by countries and regions for special economic assistance. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق ذلك العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تحتوي على نداءات من بلدان وأقاليم من أجــل الحصــول على مساعــدة اقتصادية خاصة.
    South Africa pointed out the substantial number of recommendations enjoying Chad's support, and it reiterated the call to the international community to assist Chad through the provision of technical assistance and capacity-building programmes. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى العدد الكبير من التوصيات التي تتمتع بتأييد تشاد، وكررت دعوتها إلى المجتمع الدولي لمساعدة تشاد عن طريق برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Recruiting that number of police personnel for the United Nations operation will be a challenge and to facilitate the process it is assumed that a substantial number of AMIS civilian police officers will initially remain in place and serve under a United Nations mandate. UN وسيشكل تجنيد هذا العدد الكبير من أفراد الشرطة لعملية الأمم المتحدة تحديا. ولتيسير هذه العملية، من المفترض أن يظل ابتداءً عدد كبير من ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة الأفريقية في السودان في أماكنهم ويخدمون في إطار ولاية الأمم المتحدة.
    In Namibia, affirmative action was applied to cooperatives with a substantial number of women requiring at least one woman on their boards. UN وفي ناميبيا طبقت إجراءات تصحيحية على التعاونيات ذات العدد الكبير من النساء مشترطة عضوية امرأة واحدة على الأقل في مجالس إدارتها.
    In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين.
    In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين.
    To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. UN ولتغطية الخبرات اللازمة فيما يخص المناطق والتخصصات وغير ذلك من المعايير، يجب أن تضم المجموعة عددا كبيرا من الخبراء.
    In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين.
    Noting with deep concern that a substantial number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Noting with deep concern that a substantial number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Yet at the same time enterprises are retaining a substantial number of employees who are surplus to requirements. UN ومع ذلك فإن المؤسسات لا تزال تحتفظ في الوقت نفسه بعدد كبير من العاملين الزائدين عن الحاجة.
    The increase of $335,900 is due to the need to provide space for the substantial number of staff that would be out-posted to the subregional offices. UN وتعزى الزيادة البالغة ٩٠٠ ٣٣٥ دولار الى الحاجة لتوفير حيز مكاني لعدد كبير من الموظفين الذين سيعينون في المكاتب دون اﻹقليمية.
    substantial number of disbursements in cash; UN وصرف كم كبير من النفقات نقدا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد