ويكيبيديا

    "substantial work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الموضوعي
        
    • العمل الكبير
        
    • الأعمال الموضوعية
        
    • العمل الهام
        
    • بقدر كبير من العمل
        
    • العمل الجوهري
        
    • عمل كبير
        
    • عمل هام
        
    • قدر كبير من العمل
        
    • الكثير من العمل
        
    • بعمل ضخم
        
    • بعمل كبير
        
    • بعمل موضوعي
        
    • قدراً كبيراً من العمل
        
    • عمل موضوعي
        
    Last year brought us closer to the start of substantial work. UN ولقد اقتربنا أكثر في العام المنصرم من بدء العمل الموضوعي.
    The appointment of a Special Coordinator on Item 5 once the CD has started substantial work UN تعيين منسِّق خاص معني بالبند 5 ما إنْ يَشرع مؤتمر نزع السلاح في العمل الموضوعي.
    Yet, after 50 years of substantial work, we are far from the ideal. UN ومع هذا لا نزال بعد ٥٠ عاما من العمل الكبير بعيدين عن الحال المثالي.
    Let me stress Poland's willingness to start substantial work in this body as soon as possible. UN ودعوني أؤكد استعداد بولندا لبدء الأعمال الموضوعية في هذه الهيئة في أقرب وقت ممكن.
    52. The Seminar also notes with satisfaction the substantial work being carried out by Tokelau to establish a governance structure through the Modern House of Tokelau project that will enable Tokelau to maintain its unique identity and respond to the challenges of the new century. UN 52 - وتلاحظ الحلقة الدراسية أيضا مع الارتياح العمل الهام الذي تضطلع به توكيلاو بغية إرساء هيكل للحكم من خلال مشروع البيت العصري لتوكيلاو، الذي سيمكن توكيلاو من الحفاظ على هويتها الفريدة والتصدي للتحديات المعاصرة في القرن الجديد.
    In order for the Organization to achieve such long-term benefits, substantial work needs to be undertaken systematically and certain cultural changes need to be fostered. UN وكي تحقق المنظمة هذه الفوائد الطويلة الأجل، يجب الاضطلاع بقدر كبير من العمل بشكل منهجي ويجب دعم بعض التغييرات الثقافية.
    We are, figuratively speaking, only a few centimetres away from starting this important substantial work this year. UN إننا، إن جاز هذا التعبير المجازي، على بعد سنتيمترات قليلة من بدء هذا العمل الجوهري المهم هذا العام.
    In other areas, however, substantial work is still needed before we can finalize our convention. UN بيد أنه لا تزال الحاجة قائمة إلى عمل كبير في مجالات أخرى قبل أن نتمكن من إكمال صياغة اتفاقيتنا.
    I have decided to make a few remarks, mainly to reiterate the call for keeping the momentum to initiate substantial work in the CD. UN وقد قررت أن أبدي بضعة تعليقات، أساساً للدعوة مرة أخرى للحفاظ على الزخم لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    However, if such reforms are far-reaching enough, we believe that they could at least improve the chances of this Conference making its long-awaited return to substantial work. UN لكن، إذا كانت هذه الإصلاحات واسعة بما يكفي، فإننا نرى أنها قد تحسّن على الأقل حظوظ المؤتمر في العودة إلى العمل الموضوعي الذي طال انتظاره.
    Her country was ready to cooperate in concluding the substantial work on the Rules of Procedure and Evidence already undertaken in the Preparatory Committee. UN وإن بلدها على استعداد للتعاون لاختتام العمل الموضوعي بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الذي يجري بالفعل في اللجنة التحضيرية.
    An important share of this substantial work is carried out by the United Nations and the Commission on Human Rights. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان بتنفيذ نصيب هام من هذا العمل الكبير.
    In relation to the selection procedure, he referred to the substantial work undertaken by the Consultative Group and the Secretariat. UN وفيما يتصل بإجراء الاختيار، أشار الرئيس السابق إلى العمل الكبير الذي اضطلع به الفريق الاستشاري والأمانة.
    My delegation has consistently called for a resumption of substantial work in this Conference. UN ولطالما دعا وفد بلدي إلى استئناف الأعمال الموضوعية لهذا المؤتمر.
    48. The Seminar also notes with satisfaction the substantial work being carried out by Tokelau to put in place a governance structure, the Modern House of Tokelau project, that will enable Tokelau to maintain its unique identity and respond to the contemporary challenges of the new century. UN 48 - وتلاحظ الحلقة الدراسية أيضا مع الارتياح العمل الهام الذي تضطلع به توكيلاو بغية إرساء هيكل للحكم، وهو مشروع البيت العصري لتوكيلاو، الذي سيمكن توكيلاو من الحفاظ على هويتها الفريدة والتصدي للتحديات المعاصرة في القرن الجديد.
    The modalities would need to be translated into individual schedules of national commitments by members, entailing substantial work. UN ويجب ترجمة الطرائق إلى جداول زمنية منفردة لتعهدات وطنية من قبل الأعضاء، يستتبعها القيام بقدر كبير من العمل.
    It would enable the CD to break the deadlock and pave the way for substantial work again at last in this illustrious body. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن المؤتمر من كسر الجمود وتمهيد السبيل لإنجاز العمل الجوهري مجدداً وأخيراً في هذه الهيئة السامية.
    Nevertheless, substantial work will need to be done if these advances are to contribute effectively to a successful transition. UN ومع ذلك لا يزال هناك عمل كبير ينبغي القيام به حتى يمكن لهذه المنجزات أن تسهم إسهاما فعالا في تحقيق التحول الناجح.
    On the other hand, the monitoring and protection of witnesses generates substantial work for the Registry's section in charge of implementing protective orders. UN ومن جهة أخرى، ينشأ عن مراقبة الشهود وحمايتهم عمل هام بالنسبة إلى القسم المكلف بتنفيذ أوامر الحماية ضمن قلم المحكمة.
    Nevertheless, the Conference of European Statisticians deals with all the statistics that are of interest to the statistical offices of its member countries, including very substantial work in social and demographic statistics. UN ومع هذا، فإن مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين يتناول جميع الاحصائيات التي تهم المكاتب اﻹحصائية التابعة للدول اﻷعضاء فيها، بما في ذلك قدر كبير من العمل في مجال اﻹحصائيات الاجتماعية والديمغرافية.
    However, we also recognize that substantial work still remains to be done. UN غير أننا نقر بأن الكثير من العمل لا يزال لازماًً.
    With a total staff of less than 40 and in a global financial environment that poses many challenges, the Staff College undertook substantial work in 2011 and 2012. UN ورغم أن مجموع عدد موظفي الكلية يقل عن 40 موظفا وفي ظل بيئة مالية عالمية تطرح تحديات عديدة، فقد قامت الكلية بعمل ضخم في عامي 2011 و 2012.
    While much work has gone into defining structures, tasks and roles for KPC, substantial work remains to be done. UN وفي حين انصب معظم العمل على تحديد هياكل الفيلق ومهامه وأدواره، لا يزال يتعين القيام بعمل كبير.
    We recognize that the proposal which they have presented now formally represents their collective best assessment of a compromise solution most likely to secure general support in getting the Conference back to substantial work. UN ونسلّم بأن الاقتراح الذي قدموه الآن رسمياً يُعد أفضل تقييم جماعي من جانبهم لحل تم التوصل إليه بالتسوية ومن المرجح بدرجة كبيرة أنه سيحظى بدعم عام لإعادة المؤتمر مرة أخرى إلى الاضطلاع بعمل موضوعي.
    The modalities would need to be translated into schedules of commitments, which entail substantial work. UN وسيتعين ترجمة الطرائق إلى جداول زمنية للتعهدات، مما يستدعي قدراً كبيراً من العمل.
    The CD has in the past made enormous efforts to overcome difficulties and challenges and to commence substantial work. UN لقد بذل مؤتمر نزع السلاح في الماضي جهوداً هائلة لتذليل الصعوبات والتصدي للتحديات والشروع في عمل موضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد