Nevertheless, it is imperative that these changes do not affect the substantive analysis to the detriment of competition. | UN | ومع ذلك، فمن الضروري أن لا تؤثر هذه التغييرات في التحليل الموضوعي على حساب المنافسة. |
The present section, the main substantive analysis of the study, attempts a comprehensive examination to this effect. | UN | ويحاول هذا الفرع الذي يشكل التحليل الموضوعي الرئيسي، أن يقوم بدراسة شاملة بهذا الصدد. |
True reform should, in fact, ensure that the reports provide the most updated data and contain greater substantive analysis. | UN | إن الإصلاح الحقيقي ينبغي، في الواقع، أن يضمن أن توفر التقارير آخر البيانات المستكملة وقدرا أكبرا من التحليل الموضوعي. |
They can, however, serve as guideposts in a substantive analysis of the Council's work. | UN | ولكنها يمكن أن تكون إرشادات في تحليل موضوعي لعمل المجلس. |
The working groups would conduct substantive analysis, develop recommendations and report their findings to the Commission. | UN | وسوف تُجري الأفرقة العاملة تحليلا موضوعيا وتُعِدُّ توصيات وتُبلغ النتائج التي تتوصل إليها إلى اللجنة. |
Fifth, prior to the current restructuring exercise, no substantive analysis had been made of the complementarity of the functions of the various entities of the United Nations system both at and away from Headquarters, nor of that of future cooperation and coordination mechanisms, nor of that of the activities carried out by regional commissions and non-United Nations regional agencies. | UN | وخامسا لم يتم إجراء أي تحليل متعمق لتكامل وظائف مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، قبل الشروع في أنشطة إعادة التشكيل الجارية، سواء في المقر أو خارجه، ولا لوظائف آليات التعاون، والتنسيق المقبلة أو أنشطة اللجان والمؤسسات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
Few or no economies of scale result from the current arrangement, since substantive analysis and monitoring have to be done at the country-specific level, with each warranting differentiated managerial attention. | UN | ولا ينتج عن الترتيبات الراهنة سوى القليل من وفورات الحجم، إن تحقق منها شيء أصلا، لأن التحليل الفني والرصد ينبغي أن ينفذا على المستوى القطري، مما يتطلب عناية مغايرة من الإدارة حسب كل حالة من الحالات. |
As a result of new programming approaches, support cost arrangements and decentralization, the administrative workload of field offices needed to be reviewed in relation to the substantive analysis, information dissemination and coordination roles to be undertaken. | UN | وكنتيجة لنهج البرمجة الجديدة، والترتيبات المتعلقة بتكاليف الدعم واﻷخذ باللامركزية استلزم اﻷمر استعراض حجم العمل اﻹداري بالمكاتب الميدانية وذلك بالنسبة الى اﻷدوار اللازم الاضطلاع بها في مجال التحليل الموضوعي ونشر وتنسيق المعلومات. |
As a result of new programming approaches, support cost arrangements and decentralization, the administrative workload of field offices needed to be reviewed in relation to the substantive analysis, information dissemination and coordination roles to be undertaken. | UN | وكنتيجة لنهج البرمجة الجديدة، والترتيبات المتعلقة بتكاليف الدعم واﻷخذ باللامركزية استلزم اﻷمر استعراض حجم العمل اﻹداري بالمكاتب الميدانية وذلك بالنسبة الى اﻷدوار اللازم الاضطلاع بها في مجال التحليل الموضوعي ونشر وتنسيق المعلومات. |
The working groups were given responsibility for conducting substantive analysis, developing recommendations and reporting their findings to the Commission, keeping in mind the guiding principles of the review, with particular regard to the sustainability of the system. | UN | وقد أوكلت لهذه الأفرقة مسؤولية إجراء التحليل الموضوعي ووضع التوصيات وتقديم النتائج إلى اللجنة، على أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية للاستعراض، وتولي أهمية خاصة لاستدامة المنظومة. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the incumbent of the proposed post would focus on integrating substantive analysis and policy options received from the various pillars of UNOCI and would serve as a resource for the Operation as a whole. | UN | وأُحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأن شاغل الوظيفة المقترحة سيركز على إدماج التحليل الموضوعي والخيارات السياساتية الواردة من مختلف العناصر الأساسية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وسيكون بمثابة مرجع يمد العملية برمتها بخبرته. |
UNCTADs Special Coordinator for Africa, introducing the report, drew attention to progress made in the work of the secretariat in the substantive analysis of African economies. | UN | 2- واسترعى المنسق الخاص لأفريقيا التابع للأونكتاد الانتباه، وهو يقدم التقرير، إلى التقدم المحرز في عمل الأمانة على صعيد التحليل الموضوعي للاقتصادات الأفريقية. |
While the activities of the Security Council were indeed extensive during the reporting period, as in previous years its annual report lacks a substantive analysis of those activities and their impact. | UN | ولئن كانت أنشطة مجلس الأمن مكثفة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن تقريره السنوي، كما في السنوات الماضية، يفتقر إلى التحليل الموضوعي لتلك الأنشطة وتأثيرها. |
Therefore, I will not go into any substantive analysis of this draft resolution. | UN | ولذلك لن أقوم بإجراء أي تحليل موضوعي لمشروع القرار هذا. |
It was suggested that it would be helpful to engage in a substantive analysis of precisely which human rights are linked to the environment and which of those apply in relation to armed conflict. | UN | واقتُرح أن من المفيد إجراء تحليل موضوعي للوقوف بدقة على ما هي حقوق الإنسان المرتبطة بالبيئة، وأي منها ينطبق فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
While ODA has not been given any mandate to provide substantive analysis of the resolutions, it is able to provide this Committee with a summary of the implementation of last year's resolutions, based largely on information received in reports from Member States. | UN | وعلى حين أن مكتب شؤون نزع السلاح لم يُعْطَ أي ولاية لتقديم تحليل موضوعي للقرارات، فإن بوسعه أن يقدم إلى هذه اللجنة تلخيصاً لتنفيذ قرارات العام الماضي، استناداً بصورة رئيسية إلى المعلومات التي يتم تلقيها في تقارير الدول الأعضاء. |
The documentation provided substantive analysis on the issues in order to inform Member States in their deliberations and further work in those areas. | UN | وتوفر هذه الوثائق تحليلا موضوعيا بشأن المسائل التي ينبغي الاسترشاد بها في مداولات الدول الأعضاء ومضاعفة جهودها في هذه المجالات. |
The Council also requested the Secretary-General, on the basis of information received, to provide additional substantive analysis addressing the elements contained in paragraph 8 of its resolution 2000/22 of 28 July 2000. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يوفر، على أساس المعلومات التي يتلقاها، تحليلا موضوعيا إضافيا يتناول العناصر الواردة في الفقرة 8 من قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000. |
4. The purpose of this second report is to provide a substantive analysis of the legal effects of the provisional application of treaties, in follow-up to paragraph 37 of the first report. | UN | 4 - يستهدف هذا التقرير الثاني متابعة إجراء تحليل متعمق للآثار القانونية الناشئة عن التطبيق المؤقت للمعاهدات حسب المشار إليه في الفقرة 37 من التقرير الأول. |
This would result in significantly better attention to emerging conflict situations, more substantive analysis at the country-specific, regional and subregional levels, an improved ability to undertake and support field initiatives, as well as enhanced service and advice to the Secretary-General in all political aspects of his relations with Member States and regional organizations. | UN | وسيترتب على ذلك إيلاء مزيد من الاهتمام لأوضاع الصراع الناشئة، وإجراء المزيد من التحليل الفني على المستويات القطرية والإقليمية ودون الإقليمية، وتحسين القدرة على تقديم وتدعم المبادرات الميدانية، فضلاً عن تعزيز ما يُقدّم إلي الأمين العام من خدمات ومشورة في جميع النواحي السياسية لعلاقاته مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
As for export credits, there should be substantive analysis of their possible trade-distorting effects. | UN | أما فيما يتعلق بائتمانات التصدير، فينبغي أن يكون هناك تحليل جوهري لآثارها الممكنة على تشويه التجارة. |
Several delegations also pointed out that the reports produced by the Centre tended at times to be a mere compilation of the replies received, with limited substantive analysis, making them less useful than they could be. | UN | كذلك أشارت عدة وفود إلى أن التقارير التي يصدرها مركز المكافحة الدولية للجريمة تميل في بعض اﻷحيان إلى أن تكون مجرد تجميع للردود الواردة، مع تحليل فني محدود، مما يجعلها أقل نفعا مما يمكن أن تكون. |
The CSTs were encouraged to become a source of substantive analysis in the countries and regions they served and for UNFPA. | UN | وشجعت الأفرقة على أن تصبح مصدرا للتحليل الموضوعي في البلدان والمناطق التي تخدمها ولصندوق السكان. |
In the formulation of global and national approaches, as well as in the strategic responses to specific sectors, gender awareness, substantive analysis and inclusive engagement will be necessary. | UN | وسيكون الوعي بالمسائل الجنسانية والتحليل الموضوعي والمشاركة الشاملة من الأمور الضرورية في صياغة النهج العالمية والوطنية، وكذلك في وضع استجابات استراتيجية لقطاعات محددة. |