ويكيبيديا

    "substantive component" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصر الفني
        
    • العنصر الموضوعي
        
    • العناصر الفنية
        
    • المسائل كعنصر جوهري
        
    • العناصر الموضوعية
        
    • عنصر موضوعي
        
    • عنصر فني
        
    • عنصرا موضوعيا
        
    Of the 43 national staff, 8 are from the substantive component and 35 are from the administrative and security components. UN ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني.
    It ensures that the substantive component receives the excellent support that will enable the Mission to achieve the objectives mandated by the Security Council. UN ويكفل المكتب حصول العنصر الفني على الدعم الممتاز الذي يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن.
    Regular budget resource requirements by substantive component UN الاحتياجات من موارد الميزانية العادية حسب العنصر الفني
    The present report integrates the support components operational, logistical and financial requirements with the requirements of the Mission's implementation plans of the mandate as described in the substantive component of the results-based budget. UN يدمج هذا التقرير الاحتياجات العملانية واللوجستية والمالية لعناصر الدعم مع احتياجات خطط البعثة لتنفيذ الولاية كما هو مبين في العنصر الموضوعي من الميزانية المعدة على أساس النتائج.
    It ensures the substantive component receives the excellent support that will enable the Mission to achieve the objectives mandated by the Security Council. UN كما يكفل أيضا حصول العناصر الفنية على الدعم الممتاز الذي يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن.
    The substantive component will provide advice and support to the African Union in the areas of political affairs, operational planning and administrative planning. UN أما العنصر الفني فسيقدم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات الشؤون السياسية، وتخطيط العمليات، والتخطيط الإداري.
    The Committee notes that the substantive component comprises a total of 549 posts. UN وتلاحظ اللجنة أن العنصر الفني يتألف بما مجموعه 549 وظيفة.
    It ensures that the substantive component receives effective support to enable the Mission to achieve its objective. UN ويكفل تلقي العنصر الفني الدعم الفعال لتمكين البعثة من تحقيق هدفها.
    It ensures that the substantive component receives excellent support that will enable the Mission to achieve its objective as mandated by the Security Council. UN ويكفل المكتب حصول العنصر الفني على دعم ممتاز يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن.
    In addition, a net movement of two posts from the executive direction and management to the substantive component is proposed. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل عدد صافيه وظيفتان من عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة إلى العنصر الفني.
    20. During the reporting period, the Mission's substantive component focused on advancing the reconciliation and integration of all communities in Kosovo, especially in the northern municipalities. UN 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على النهوض بعمليات المصالحة بين جميع الطوائف في كوسوفو وإدماجها، ولا سيما في البلديات الشمالية.
    The Advisory Committee notes that the proposed capacity of the Human Resources Section would remain at current levels even though the substantive component of the Mission is decreasing. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القدرة المقترحة لقسم الموارد البشرية ستبقى في المستويات الحالية على الرغم من تقليص العنصر الفني للبعثة.
    23. During the reporting period, the Mission's substantive component focused on the peaceful integration of all communities in Kosovo. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على تحقيق الاندماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو.
    On the question of the requested administrative support posts, the Committee is of the view that the request for three Administrative Assistant positions (Local level), within the substantive component in Damascus is excessive given the relatively small size of the office. UN وفيما يتعلق بوظائف الدعم الإداري المطلوبة، ترى اللجنة أن طلب ثلاث وظائف لمساعدين إداريين من الرتبة المحلية داخل العنصر الفني في دمشق، هو طلب مبالغ فيه، نظراً إلى حجم المكتب الصغير نسبياً.
    21. During the reporting period, the Mission's substantive component focused on the peaceful integration of all communities in Kosovo. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركَّز العنصر الفني للبعثة على الاندماج السلمي لجميع الطوائف في كوسوفو.
    Of the four Volunteers, one is assigned to the substantive component and three to the administrative component. UN ومن أصل أربعة متطوعين من متطوعي الأمم المتحدة، انتدب متطوع واحد للعمل في العنصر الفني بينما انتدب ثلاثة آخرون للعمل في العنصر الإداري.
    Starting in the 2008/09 period, MINUSTAH is planning to introduce the concept of allotting funds by substantive component as well as by region. UN وبدءا من الفترة 2008-2009 تعتزم البعثة العمل بمفهوم تخصيص الموارد حسب العنصر الفني وكذلك حسب المنطقة.
    The substantive component of the efforts is twofold: legislative assistance and capacity-building. UN 12- أما العنصر الموضوعي للجهود فله وجهان هما: المساعدة التشريعية وبناء القدرات.
    UNMIL accepted the OIOS recommendation to clarify and formalize the role of substantive components in security sector reform, including the requirement to clearly identify security sector reform support activities in the respective work plans of the substantive component. UN وقبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوضيح دور العناصر الفنية لإصلاح قطاع الأمن وإضفاء الطابع الرسمي عليه، بما في ذلك مطلب تحديد أنشطة دعم الإصلاح بوضوح في خطة عمل كل من العناصر الفنية.
    It also requests that gender issues and sensitivity training be made an integral and substantive component of all teachers' training. UN وهي تطلب أيضا إدراج المسائل الجنسانية والتدريب على مراعــاة هــذه المسائل كعنصر جوهري وجزء لا يتجزأ من جميع دورات تدريب المدرسين.
    16. While substantive component 1 deals with broader policy issues, substantive components 2 to 5 are more technical in nature and will relate to work/analysis already undertaken by the CRIC. UN 16- يتناول العنصر الموضوعي 1 مسائل سياساتية أوسع، غير أن العناصر الموضوعية من 2 إلى 5 ذات طابع تقني أكثر وتتعلق بالعمل/التحليلات التي سبق واضطلعت بها لجنة تنفيذ الاتفاقية.
    It also has a substantive component that entails, among other requirements, imposition only for the most serious crimes, minimum standards of protection for vulnerable groups, and equality and consistency. UN كما ينطوي على عنصر موضوعي يستتبع، في جملة متطلبات أخرى، فرض هذه العقوبة فقط على أشد الجرائم خطورة، واستيفاء المعايير الدنيا لحماية الفئات الضعيفة، وكفالة المساواة والاتساق.
    159. It has been determined that there is no need to maintain a regional Mission support office at the Baghdad International Airport, as the office has no substantive component. UN ١٥٩ - تقرر عدم الحاجة إلى الإبقاء على مكتب إقليمي لدعم البعثة في مطار بغداد الدولي، حيث لا يتضمن المكتب أي عنصر فني.
    Efforts to ensure the effective implementation of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention constitute a substantive component of the programme of work of the Conference. UN 30- إن الجهود التي تُبذل لضمان التنفيذ الفعّال للأحكام الخاصة بالتعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة تكوّن عنصرا موضوعيا من عناصر برنامج عمل المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد