ويكيبيديا

    "substantive contributions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساهمات موضوعية
        
    • مساهمات فنية
        
    • المساهمات الفنية
        
    • إسهامات موضوعية
        
    • المساهمات الموضوعية
        
    • مساهمات كبيرة
        
    • إسهامات جوهرية
        
    • مساهمات جوهرية
        
    • إسهامات فنية
        
    • مساهمة فنية
        
    • المساهمات الجوهرية
        
    • إسهامات كبيرة
        
    • الإسهامات الموضوعية
        
    • المواد الفنية التي تشارك
        
    • تبرعات كبيرة
        
    - substantive contributions to six United Nations meetings and processes UN - مساهمات موضوعية في ستة اجتماعات وعمليات للأمم المتحدة
    Workshops held, substantive contributions to forums provided UN عقد حلقات عمل وتقديم مساهمات فنية للمنتديات
    Knowledge is limited concerning the specific, substantive contributions and various services that UNDP can provide. UN والمعارف محدودة بشأن المساهمات الفنية المحددة ومختلف الخدمات التي يمكن أن يقدمها البرنامج الإنمائي.
    substantive contributions towards the Mid-term review of the Almaty Programme of Action. UN إسهامات موضوعية في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    ::Establish mechanisms ensuring that the substantive contributions of non-resident entities are taken into account in country-level operational activities [A.c.5] UN :: إنشاء آليات تضمن مراعاة المساهمات الموضوعية للكيانات غير المقيمة في الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري [ألف-ج-5]
    Significant substantive contributions are being made under this arrangement. UN وبموجب هذه الترتيبات، تقدم مساهمات كبيرة وهامة.
    The Regional Centre also made substantive contributions to several regional disarmament-related forums. UN وقدم المركز الإقليمي أيضا إسهامات جوهرية في العديد من المنتديات الإقليمية المتعلقة بنـزع السلاح.
    He focused on areas where UNCTAD could make substantive contributions. UN وركز على المجالات التي يمكن فيها للأونكتاد تقديم مساهمات جوهرية.
    UNCTAD's participation in the DTIS process has involved important substantive contributions on investment and trade facilitation in the following countries: Benin, Chad, Lao PDR and Rwanda. UN وشملت مشاركة الأونكتاد في إجراء تلك الدراسات في البلدان التالية مساهمات موضوعية هامة في مجالي الاستثمار وتيسير التجارة: بنن وتشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ورواندا.
    Its experience and leadership in these areas have enabled it to make substantive contributions to the preparatory process. UN وقد أتاحت له خبرته وقيادته في هذه المجالات تقديم مساهمات موضوعية في العملية التحضيرية.
    52. substantive contributions highlighting the human rights dimensions of family issues were made to the World Conference on Human Rights. UN ٥٢ - وقدمت الى المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان مساهمات موضوعية تبرز اﻷبعاد المتعلقة بحقوق الانسان لمسائل اﻷسرة.
    Various agencies and departments of the United Nations provide substantive contributions to the success of the work of the Programme, through the Centre. UN وتقدم مختلف وكالات وإدارات اﻷمم المتحدة مساهمات فنية ﻹنجاح عمل البرنامج من خلال المركز.
    As important gatherings that catalyse regional coordination on disaster risk reduction, they have provided significant substantive contributions to the post-2015 framework for disaster risk reduction and created a strong foundation for broad participation in the World Conference. UN وقدمت بوصفها تجمعات هامة تحفز التنسيق الإقليمي بشأن الحد من أخطار الكوارث، مساهمات فنية كبيرة لإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، ووضعت أساسا متينا للمشاركة على نطاق واسع في المؤتمر العالمي.
    In addition, INSTRAW made substantive contributions. UN وفضلا عن ذلك، قدم المعهد مساهمات فنية.
    The Service will continue providing substantive contributions and leadership for common service initiatives in the area of travel and transportation. UN وستواصل الدائرة تقديم المساهمات الفنية وأداء دور قيادي في مبادرات الخدمات المشتركة في مجال السفر والنقل.
    The substantive contributions of the Council's functional commissions and expert bodies are considered essential for the success of the reviews. UN وتكتسي المساهمات الفنية للجان الفنية والهيئات المختصة التابعة للمجلس أهمية جوهرية في خروج الاستعراضات بنتائج إيجابية.
    Governments, however, encouraged the United Nations system to start preparing substantive contributions as soon as possible. UN بيد أن الحكومات شجعت منظومة الأمم المتحدة على الشروع في إعداد إسهامات موضوعية في أقرب وقت ممكن.
    In addition to substantive contributions made by civil society organizations, their monitoring and advocacy activities have made the work of the United Nations and UNCTAD more transparent and accountable to a wider public. UN وفضلاً عن المساهمات الموضوعية التي تقدمها هذه المنظمات، فإن أنشطتها في مجال الرصد والعمل الدعوي قد جعلت عمل الأمم المتحدة والأونكتاد يتصف بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة أمام جمهور أوسع.
    A more holistic approach, to which the normative and operational activities of FAO can make substantive contributions, is needed. UN ويتعين توفير نهج أكثر شمولا تستطيع أن تقدم له النشاطات المعيارية والتشغيلية في الفاو مساهمات كبيرة.
    All participants made substantive contributions to the debate and a pleasing degree of consensus was revealed. UN وقدم جميع المشتركين إسهامات جوهرية في المناقشة وجــرى إظهار قدر مـرض من توافق اﻵراء.
    He focused on areas where UNCTAD could make substantive contributions. UN وركز على المجالات التي يمكن فيها للأونكتاد تقديم مساهمات جوهرية.
    UN-Habitat presented lessons derived from best practices and made substantive contributions on the issues of energy for sustainable urban development; air pollution in cities; and climate change. UN وعرض موئل الأمم المتحدة الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات وقدم إسهامات فنية بشأن قضايا الطاقة من أجل تنمية حضرية مستدامة؛ وتلوث الهواء في المدن؛ وتغير المناخ.
    Specialized agencies and other bodies of the United Nations that could make substantive contributions to questions under consideration could be invited by the working group to contribute to its deliberations. UN وللفريقين العاملين أن يدعوا إلى الإسهام في مداولاتهما الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة التي بمستطاعها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظران فيها.
    Recognizing the importance of the substantive contributions that the Thirteenth Congress can make to the United Nations post2015 development agenda, UN وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    They also organized a forum on the margins of the high-level segment and made substantive contributions to the work of the Council. UN كما نظمت منتدى على هوامش الجزء الرفيع المستوى وقدمت إسهامات كبيرة لأعمال المجلس.
    Many substantive contributions to that debate are on the table. UN وهناك العديد من الإسهامات الموضوعية معروض للبحث في تلك المناقشة.
    The number of substantive contributions made by the intergovernmental organizations to the annual reports of the Secretary-General to the General Assembly on oceans and the law of the sea, including special reports, grew from 101 in 2009 to 129 in 2011. UN وارتفع عدد المواد الفنية التي تشارك بها المنظمات الحكومية الدولية في إعداد التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المحيطات وقانون البحار بما فيها التقارير الخاصة، من 101 في عام 2009 إلى 129 في عام 2011.
    While appreciating the substantive contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make voluntary contributions to the Centre in order to ensure its viability and enhance its effective functioning. UN وفي حين يعرب اﻷمين العام عن تقديره لما تلقاه المركز من تبرعات كبيرة فإنه يناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم تبرعاتها الى المركز لكفالة بقائه وتعزيز قيامه بوظائفه على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد