ويكيبيديا

    "substantive elements of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر الموضوعية
        
    • العناصر الفنية
        
    • بالعناصر الموضوعية
        
    • العناصر الملموسة
        
    • عناصر موضوعية
        
    Thus, the problems of WTO are much larger than simply its approach to the substantive elements of its mandate. UN ومن ثم فإن مشاكل المنظمة أكبر بكثير من مجرد نهجها إزاء العناصر الموضوعية لولايتها.
    The group thus agreed that further elaboration of the practical aspects of criminal procedures, as opposed to the substantive elements of the law itself, would be of great benefit. UN لذا اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد للغاية وضع المزيد من التفاصيل المتعلقة بالجوانب العملية للاجراءات الجنائية، بدلا من العناصر الموضوعية من القانون ذاته.
    The workshop focused on the substantive elements of gender representation at the local level. UN وركزت حلقة العمل على العناصر الموضوعية للتمثيل الجنساني على المستوى المحلي.
    The Division for Ocean Affairs serves as the focal point in charge of all substantive elements of the project. UN وتقوم شعبة شؤون المحيطات بدور مركز التنسيق المكلف بجميع العناصر الفنية للمشروع.
    He said that he was pleased with the progress of the Working Group to date and that it had met nine times to discuss the substantive elements of the work plan. UN وقال إنه يشعر بالاغتباط إزاء التقدم الذي أحرزه الفريق العامل حتى ذلك الوقت، وإن الفريق قد اجتمع تسع مرات لمناقشة العناصر الفنية لخطة العمل.
    The substantive elements of those decisions were: UN وتتمثل العناصر الموضوعية للمقررات ذات الصلة فيما يلي:
    A series of substantive elements of endogenous science and technology capacity - oriented towards the enterprise level - are identified. UN ويحدد التقرير مجموعة من العناصر الموضوعية للقدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا التي تستهدف مستوى المشروع.
    At the same time, we and other delegations have the right to expect an accurate presentation of the substantive elements of that discussion, which could be of practical use to the Conference. UN غير أن حق المنسق لا يُلغي حق الوفد الروسي، وسائر الوفود، في أن يتوقع من التقرير أن يتضمن عرضاً للوقائع يشمل العناصر الموضوعية التي تناولها النقاش، والتي يمكن أن تتسم بأهمية عملية بالنسبة إلى المؤتمر.
    B. substantive elements of a national strategy UN باء- العناصر الموضوعية للاستراتيجية الوطنية
    One possible practical manner to move forward could be to determine, in an objective and transparent way, the substantive elements of the Security Council reform that garner the broadest support in this Assembly. UN ويمكن أن يتمثل أحد الأساليب العملية الممكنة للمضي قدما في أن نحدد، بطريقة موضوعية وشفافة، العناصر الموضوعية لإصلاح مجلس الأمن التي تحصل على أوسع دعم في هذه الجمعية.
    However, because of the importance of the substantive elements of this draft resolution, the United States has chosen to join the consensus and will address the financial elements of the document in the Fifth Committee. UN بيد أنه، بسبب أهمية العناصر الموضوعية الواردة في مشروع القرار هذا، اختارت الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء، وسوف تعالج العناصر المالية لهذه الوثيقة في اللجنة الخامسة.
    Some countries concerned were already invited to make additional comments and further develop substantive elements of the document, as orally stated by the authors at the 2nd PrepCom session. UN وتم بالفعل دعوة عدد من البلدان لتقديم تعليقات إضافية، بالإضافة إلى تقديم مزيد من العناصر الموضوعية للوثيقة، كما ذكرت ذلك شفويا الدولتان المقدمتان للوثيقة في الدورة الثانية للجنـة التحضيرية.
    For instance, some of the war crimes listed in the Statute had been selectively formulated and either lacked substantive elements of the instruments of international humanitarian law from which they originated or contained elements which had not originally been part of those instruments. UN فعلــى سبيل المثال، صيغت بعض جرائم الحرب المدرجة في النظام اﻷساسي بصورة انتقائية وهي، إما تفتقر إلى العناصر الموضوعية لصكوك القانون اﻹنساني الدولي التي تنبثق منها أو تحتوي على عناصر ليست في اﻷصل جزءا من هــذه الصكوك.
    I believe that creating linkages between substantive elements of the CD's work will not be conducive to progress. On the other hand, there is a realistic threat that the linkages will be counter—productive and endanger progress even on those elements where progress is possible. UN وأعتقد أن ايجاد روابط بين العناصر الموضوعية لعمل مؤتمر نزع السلاح لن يؤدي إلى تقدم، ومن ناحية أخرى، هناك تهديد واقعي بأن تكون الروابط عكسية اﻷثر وأن تعرض التقدم للخطر حتى بشأن العناصر التي يكون فيها التقدم ممكناً.
    1. The United Nations Development Programme (UNDP) has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development a background paper that includes preliminary substantive elements of UNDP involvement in the Summit. UN ١ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ورقة معلومات أساسية تتضمن العناصر الموضوعية التمهيدية لاشتراكه في مؤتمر القمة.
    The substantive elements of the peace and security departments would need to give logistics planners an estimate of the number and types of operations that might need to be established over 12 to 18 months. UN وسيكون من الضروري أن تعطي العناصر الفنية في إدارتي السلام والأمن إلى مخططي الشؤون التعبوية تقديرا لعدد وأنواع العمليات التي قد تدعو الحاجة إلى إنشائها خلال فترة تتراوح بين 12 و 18 شهرا.
    32. In the second part of his presentation Mr. Carrera elaborated on substantive elements of the recommendations. UN 32 - وفي الجزء الثاني من العرض الذي قدمه السيد كاريرا، تناول بالتفصيل العناصر الفنية للتوصيات.
    The Committee was further informed that, following consultation with the African Union, it was decided that the substantive elements of the Mechanism would be maintained under the current reporting lines, while administrative support for the Mechanism would be provided by the new Office. UN كما أبلغت اللجنة أنه تقرر بعد مشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي، الإبقاء على العناصر الفنية للآلية ضمن التسلسل الإداري الراهن، بينما يتولى المكتب الجديد تقديم الدعم الإداري لتلك الآلية.
    6. The final form of the MOU can vary as long as the substantive elements of the model MOU remain consistent for all Member States. UN 6 - من الممكن أن يكون هناك تباين في الشكل النهائي لمذكرة التفاهم طالما أن العناصر الفنية لمذكرة التفاهم النموذجية ستظل موحَّدة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء().
    48. Regarding substantive elements of the reform process, the legal framework for the banking sector had moved from direct to indirect regulatory instruments. UN 48- وفيما يتعلق بالعناصر الموضوعية في عملية الإصلاح انتقل الإطار القانوني لقطاع المصارف من أدوات تنظيمية مباشرة إلى أدوات غير مباشرة.
    He also highlighted the content of the Committee's formal decision of 30 March 2007, in which it did not support the idea of setting up " a small group to examine the substantive elements of a proposal for the creation of a unified body for communications " . UN كما أبرز السيد عبد الفتاح عمر مضمون القرار الرسمي الذي اتخذته اللجنة بتاريخ 3٠ آذار/مارس 2٠٠7 والذي جاء فيه أنه لا يمكن الأخذ بفكرة تشكيل " فريق صغير مكلَّف بدراسة العناصر الملموسة لاقتراح بخصوص إنشاء هيئة موحدة للنظر في البلاغات " .
    This included a comprehensive minority fellowship programme that contained substantive elements of economic, social and cultural rights, building minorities' capacity and skills in these areas. UN وتضمن هذا إنشاء برنامج شامل لتوفير المنح الدراسية للأقليات يحتوي على عناصر موضوعية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تحقق بناء قدرات ومهارات الأقليات في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد