ويكيبيديا

    "substantive outcome" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائج موضوعية
        
    • ختامية موضوعية
        
    • نتيجة موضوعية
        
    • النتائج الموضوعية
        
    • نتائج ملموسة
        
    • النتيجة الموضوعية
        
    • نتائج جوهرية
        
    • بالنتائج الموضوعية
        
    • نتيجة جوهرية
        
    • النتيجة الجوهرية
        
    • النتائج الأساسية التي
        
    A view was expressed in support of suspending consideration by the Special Committee of the proposals which had been discussed for a long time without producing any substantive outcome. UN وأُعرب عن رأي يؤيد وقف نظر اللجنة الخاصة في المقترحات التي استمرت مناقشتها مدة طويلة دون أن تتمخض عن أي نتائج موضوعية.
    We hope that all parties concerned will participate in the preparatory process in a constructive manner so as to ensure that the conference will achieve a substantive outcome. UN ونرجو أن تشارك جميع الأطراف المعنية في العملية التحضيرية لكفالة أن يحقق المؤتمر نتائج موضوعية.
    We also take note of the fact that the Conference adopted a substantive outcome document (see NPT/CONF.2010/50). UN كما نحيط علماً بحقيقة أنباعتماد المؤتمر تمخض عن صدوروثيقة ختامية موضوعية.
    We urge all States to spare no effort to ensure a substantive outcome that will strengthen the regime. UN ونحث كل الدول على ألا تدخر جهدا لكفالة تحقيق نتيجة موضوعية من شأنها أن تعزز النظام.
    Unfortunately, in the present circumstances, there is no clear idea about the substantive outcome of the high-level meeting. UN ومن المؤسف أنه لا توجد فكرة واضحة في الظروف الراهنة، عن النتائج الموضوعية للاجتماع رفيع المستوى.
    In our view, a substantive outcome of such a high-level meeting should be based on the following key considerations. UN ويجب في رأينا، أن تُراعى الاعتبارات الأساسية التالية في تحقيق نتائج ملموسة من اجتماع كهذا.
    A. The IWG shall work towards the following substantive outcome: UN ألف- يسعى الفريق العامل غير الرسمي إلى تحقيق النتيجة الموضوعية التالية:
    It stood ready to discuss the issue of closed peacekeeping missions at the sixty-second session of the General Assembly with a view to reaching a substantive outcome. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمناقشة المسائل المرتبطة ببعثات حفظ السلام المغلقة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بغرض التوصل إلى نتائج جوهرية.
    UNCTAD looks forward to a substantive outcome of the special session of the General Assembly. UN إن اﻷونكتاد يتطلع إلى تحقيق نتائج موضوعية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    As a result of that policy, the 2005 NPT Review Conference ended without any substantive outcome. UN ونتيجة لتلك السياسة انتهى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 بدون التوصل إلى نتائج موضوعية.
    The failure of the 2005 NPT Review Conference to achieve any substantive outcome serves to confirm that. UN ويؤكد ذلك عجز المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عن الخروج بأي نتائج موضوعية.
    The Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) did not produce any substantive outcome. UN فمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لم يسفر عن أية نتائج موضوعية.
    A substantive outcome document should enhance understanding of the contributions of culture to inclusive, equitable and sustainable development. UN ومن شأن إصدار وثيقة ختامية موضوعية تعزيز فهم المساهمات التي تقدمها الثقافة لتحقيق تنمية إدماجية منصفة مستدامة.
    A substantive outcome of the work of the AWG-KP can only be achieved as part of a comprehensive agreed outcome of the Durban conference. UN ولا يمكن التوصل إلى وثيقة ختامية موضوعية لعمل فريق الالتزامات الإضافية إلا كجزء من وثيقة ختامية شاملة متفق عليها في مؤتمر ديربان.
    The Disarmament Commission has had no substantive outcome for 12 years in succession, a situation which should not continue. UN فهيئة نزع السلاح لم تحقق أي نتيجة موضوعية طيلة 12 سنة متعاقبة، وهي حالة لا ينبغي لها أن تستمر.
    UNCTAD looks forward to a substantive outcome of the special session of the General Assembly. UN ويتطلع اﻷونكتاد الى نتيجة موضوعية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    We would like to convey the following key considerations for reflection in the substantive outcome of the meeting: UN ونود أن ننقل الاعتبارات الرئيسية التالية كي تنعكس في النتائج الموضوعية للاجتماع:
    The substantive outcome document from the meeting on the International Tracing Instrument will appear as an annex to the report of the meeting. UN وستصدر وثيقة النتائج الموضوعية للاجتماع المتعلق بالصك الدولي للتعقب كمرفق لتقرير الاجتماع.
    Such a high-level meeting should have been better planned and prepared to ensure a truly substantive outcome, deserving of the Secretary-General's position and prestige. UN وكان الأجدر أن يتم التخطيط والإعداد لعقد مثل هذا الاجتماع رفيع المستوى بشكل أفضل لضمان تحقيق نتائج ملموسة تكون على قدر مكانة الأمين العام وهيبته.
    For such a system to work, to the greatest extent possible the national court would need to apply the same definition of the crime, the same rules of evidence and, in general, be in conformity with other procedures of ICC that might affect the substantive outcome of the proceedings. UN ولكي يعمل هذا النظام جيداً يجب أن تطبق المحكمة الوطنية، قدر المستطاع، تعريف الجريمة نفسه وقواعد الإثبات نفسها، وأن تكون بوجه عام على توافق مع الإجراءات الأخرى للمحكمة الجنائية الدولية التي يمكن أن تؤثر في النتيجة الموضوعية للإجراءات.
    Last year, the international community witnessed two significant failures in the field of nuclear disarmament and non-proliferation: neither the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) nor the World Summit was able to produce any substantive outcome in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. UN لقد شهد المجتمع الدولي في العام الماضي حالتي فشل هامتين في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين: فلا مؤتمر الاستعراض السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا مؤتمر القمة العالمي تمكنا من التوصل إلى نتائج جوهرية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    It remained committed to a substantive outcome of the Conference and appealed to all delegations to deal expeditiously with the procedural issues that remained outstanding. UN وهو يظل ملتزما بالنتائج الموضوعية للمؤتمر ويدعو جميع الوفود إلى معالجة المسائل الإجرائية التي ما زالت معلقة على وجه السرعة.
    The CD should not chase a mirage, but work towards a substantive outcome. UN وعلى المؤتمر أن لا يجري وراء السراب بل أن يعمل نحو تحقيق نتيجة جوهرية.
    The substantive outcome of these joint efforts relates in particular to environmental protection in its global dimension: prohibiting chemical and bacteriological weapons and reducing nuclear weapons, as well as formulating a new concept and practice of peacekeeping; ensuring human rights; and codifying international law on non-renewable resources. UN وتتصل النتيجة الجوهرية لهذه الجهود المشتركة بوجه خاص بحماية البيئة في بعدها العالمي: حظر اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية وخفض اﻷسلحة النووية، وصياغة مفهوم وممارسة جديدين لحفظ السلم، وتأمين حقوق اﻹنسان، وتدوين القانون الدولي بصدد الموارد غير المتجددة.
    I wish you well in your deliberations and look forward to a substantive outcome. UN وأتمنى لكم النجاح في مداولاتكم وأتطلع إلى النتائج الأساسية التي ستتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد