substantive responsibilities in both reserved and transferred areas will essentially remain the same, with some new functions added. | UN | وستظل المسؤوليات الفنية في المجالات المحتفظ بها وفي المجالات التي نقلت هي ذاتها تقريبا، مع إضافة بعض المهام الجديدة. |
85. The handover of substantive responsibilities to the United Nations country team was completed on 1 July. | UN | 85 - اكتمل تسليم المسؤوليات الفنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري في 1 تموز/يوليه. |
In particular, the substantive responsibilities of BINUB in the areas of peace and governance, security sector reform and small arms, and human rights and justice are executed jointly with the UNDP and OHCHR. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المسؤوليات الفنية للمكتب في مجالات السلام والحكم، وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة، وحقوق الإنسان والعدالة، تُنفَّذ بطريقة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان. |
Furthermore, immunity from jurisdiction did not exempt State officials from substantive responsibilities and the rules of immunity neither led to the commission of international crimes nor contributed to impunity. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحصانة من الولاية القضائية لا تعفى مسؤولي الدول من المسؤوليات الموضوعية وقواعد الحصانة لا تؤدي إلى ارتكاب جرائم دولية ولا تساهم في الإفلات من العقاب. |
• In addition to assuming responsibility for secretariat relations with the GEF, the management and coordination subprogramme will also assume substantive responsibilities in two additional areas. | UN | :: بالإضافة إلى الإضطلاع بالمسؤولية عن علاقات الأمانة بمرفق البيئة العالمية، سيضطلع أيضا البرنامج الفرعي للتنظيم الإداري والتنسيق بمسؤوليات فنية في مجالين إضافيين. |
In that context, each mission and its senior leadership have distinct substantive responsibilities and mutually reinforcing mandates. | UN | وفي هذا السياق، تتولى كل بعثة من البعثتين وقيادتها العليا مسؤوليات موضوعية مستقلة وولايات يعزز بعضها بعضا. |
(b) Advises and assists the Secretary-General in the discharge of the substantive responsibilities entrusted to him or her by multilateral disarmament agreements, including those related to compliance; | UN | )ب( تسدي المشورة لﻷمين العام وتساعده في الاضطلاع بالمسؤوليات الفنية التي تسندها إليه اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، بما فيها الاتفاقات المتعلقة بالامتثال؛ |
This would require transferring to the field substantive responsibilities in programming and project management that are presently being performed at Headquarters. | UN | وسوف يستلزم ذلك أن تنقل الى الميدان مسؤوليات فنية تخص البرمجة وادارة المشاريع يضطلع بها في الوقت الراهن في مقر المنظمة. |
The establishment of the post would enable senior Political Affairs Officers to focus on their assigned substantive responsibilities, including in-depth political analyses for contingency planning processes of the Force. | UN | علما بأن إنشاء الوظيفة يمكّن الموظفين الأقدم للشؤون السياسية من التركيز على المسؤوليات الفنية المسندة إليهم، بما فيها إجراء تحليلات سياسية معمقة لعمليات القوة بشأن التخطيط للطوارئ. |
It was noted that, in the context of the revitalization of the Centre, the upgrading sought to correct historical discrepancies whereby posts had stagnated at low levels while substantive responsibilities had increased. | UN | ولوحظ أن الترفيع يسعى، في سياق إعادة تنشيط المركز، إلى تصحيح أوجه الخلل السابقة المتمثلة في بقاء الوظائف في مستويات منخفضة رغم تعاظم المسؤوليات الفنية. |
It was noted that, in the context of the revitalization of the Centre, the upgrading sought to correct historical discrepancies whereby posts had stagnated at low levels while substantive responsibilities had increased. | UN | ولوحظ أن الترفيع يسعى، في سياق إعادة تنشيط المركز، إلى تصحيح أوجه الخلل السابقة المتمثلة في بقاء الوظائف في مستويات منخفضة رغم تعاظم المسؤوليات الفنية. |
The Office also serves as the link between the Department's field operations and other departments with lead substantive responsibilities, such as public information, security and gender issues, where the lead responsibility and technical expertise is located elsewhere in the Secretariat or in United Nations programmes, funds or agencies. | UN | ويعمل المكتب أيضا كحلقة وصل بين العمليات الميدانية للإدارة والإدارات الأخرى ذات المسؤوليات الفنية الرئيسية، مثل شؤون الإعلام والأمن والمسائل الجنسانية، وذلك عندما تتواجد المسؤولية الرئيسية والخبرة الفنية في جزء آخر من الأمانة العامة أو في برامج الأمم المتحدة أو صناديقها أو وكالاتها. |
(a) That the substantive responsibilities for the decolonization programme will be maintained in the Department of Political Affairs of the Secretariat; | UN | )أ( اﻹبقاء على المسؤوليات الفنية عن برنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة؛ |
First, the seminars were intended to offer the opportunity to officials with substantive responsibilities to review their national legislation, as well as to engage in and benefit from dialogue on relevant matters with officials from other countries with which they shared similar or common legal systems and traditions. | UN | فأولا، كان يقصد بهذه الحلقات الدراسية إتاحة الفرصة للموظفين من ذوي المسؤوليات الفنية لكي يستعرضوا تشريعاتهم الوطنية وكذلك لكي يجروا حوارا حول المسائل ذات الصلة مع موظفين من بلدان أخرى تشاطر بلدانهم نظما وأعرافا قانونية مماثلة أو مشابهة، والاستفادة من ذلك الحوار. |
Consistent with this approach, and in response to the views expressed by a number of delegations in our meetings, I have decided that the substantive responsibilities for the decolonization programme will be maintained in the Department of Political Affairs, which will remain the focal point for matters relating to decolonization. | UN | وتمشيا مع هذا النهج واستجابة لﻵراء التي أعرب عنها عدد من الوفود في لقاءاتنا، قررت أن تجري إدارة المسؤوليات الفنية ببرنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية التي ستظل هي المركز التنسيقي للمسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار. |
Such responsibility could be entrusted either to the Deputy High Commissioner or, if the High Commissioner chooses to delegate a considerable portion of substantive responsibilities to the Deputy, to an office manager at a senior director level. | UN | ويمكن أن يُعهد بمثل هذه المسؤولية إما إلى نائب المفوض السامي أو إلى أحد كبار المديرين في المفوضية إذا كان المفوض السامي يفضل إسناد جزء كبير من المسؤوليات الموضوعية إلى نائبه. |
As I stated in my letter to you dated 24 October 1997, I can confirm that the substantive responsibilities for the Decolonization Programme will be maintained in the Department of Political Affairs. | UN | وكما ذكَرتُ في رسالتي إليكم المؤرخة ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، فإنني أستطيع أن أؤكد أن المسؤوليات الموضوعية لبرنامج القضاء على الاستعمار ستظل لدى إدارة الشؤون السياسية. |
Multifarious mandates have resulted in a dramatic increase in the number of multidimensional and integrated missions and in a much broader scope of substantive responsibilities. | UN | وأدت الولايات المتعددة الجوانب إلى زيادة حادة في عدد البعثات المتعددة الأبعاد والبعثات المتكاملة وإلى الاضطلاع بمسؤوليات فنية أوسع نطاقا بكثير. |
5. Therefore, the prescriptions of the Business Plan have been interpreted by the Secretariat to mean that the field offices should be strengthened and assigned substantive responsibilities in programme formulation and development, and in project management and implementation. | UN | 5- ولذلك، فسرت الأمانة مقتضيات خطة الأعمال بأنها تعني ضرورة تدعيم المكاتب الميدانية وتكليفها بمسؤوليات فنية في مجالي صوغ البرامج وتطويرها، وادارة المشاريع وتنفيذها. |
In that context, each mission and its senior leadership have distinct substantive responsibilities and mutually reinforcing mandates. | UN | وفي هذا السياق، تتولى كل بعثة من هاتين البعثتين وقيادتها العليا مسؤوليات موضوعية مستقلة وولايات يعزز بعضها بعضا. |
(b) Advises and assists the Secretary-General in the discharge of the substantive responsibilities entrusted to him or her by multilateral disarmament agreements; | UN | (ب) تسدي المشورة إلى الأمين العام وتساعده في الاضطلاع بالمسؤوليات الفنية التي تسندها إليه اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛ |
UNIDO needed time to stabilize, and the various officials should be given substantive responsibilities in the performance of their tasks. | UN | فاليونيدو تحتاج لوقت للاستقرار، وينبغي أن يمنح مختلف الموظفين مسؤوليات فنية في أداء مهامهم. |
The Chief Financial Officer reports to the Chief Executive Officer and to the Representative of the Secretary-General on their respective substantive responsibilities and certifies the financial statements in coordination with them. | UN | وكبير الموظفين الماليين مسؤول مباشرة أمام كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بما تميله المسؤولية الفنية المنوطة بكل منهما ويصدّق بتنسيق معهما على البيانات المالية. |
Peacekeeping witnessed a significant increase in the number of multidimensional operations and a broadening of their scope of substantive responsibilities. | UN | وشهد نشاط حفظ السلام زيادة كبيرة في عدد العمليات المتعددة الأبعاد وتوسيعاً في نطاق مسؤولياتها الموضوعية. |