ويكيبيديا

    "substantive results" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائج جوهرية
        
    • النتائج الموضوعية
        
    • نتائج موضوعية
        
    • نتائج ملموسة
        
    • النتائج الجوهرية
        
    • بالنتائج الجوهرية
        
    • نتائج أساسية
        
    • والنتائج الموضوعية
        
    We trust that he and Ambassador Tanin will exercise strong leadership in guiding us towards producing substantive results during this session. UN ونحن واثقون بأنه والسفير تانين سيضطلعان بقيادة قوية في توجيهنا نحو تحقيق نتائج جوهرية خلال هذه الدورة.
    In our view, it is extremely important that the Special Committee produce substantive results. UN ونرى أن من الأهمية البالغة بمكان أن تحرز اللجنة الخاصة نتائج جوهرية.
    The Chairperson of that session will present the report, highlighting the substantive results and the future work programme as agreed by ISAR. UN وسيقدم رئيس تلك الدورة التقرير، مبرزاً النتائج الموضوعية وبرنامج العمل المقبل كما اتفق عليهما فريق الخبراء العامل.
    Individual workplans follow generic descriptions of activity rather than the substantive results frameworks that give rationale to the budgets of their respective organizational units. UN وتتبع خطط العمل الفردية توصيفات عامة للنشاط بدلا من أطر النتائج الموضوعية التي تعطي المبرر لميزانيات وحداتها التنظيمية.
    China had hoped that the talks would be able to continue and yield substantive results at an early date. UN وكانت الصين تأمل أن تتمكن المحادثات من أن تستمر وتسفر عن نتائج موضوعية في تاريخ مبكر.
    That should not, though, divert the international community's efforts from ensuring that the Conference led to substantive results. UN على أنه أضاف أن هذا لا ينبغي أن يصرف جهود المجتمع الدولي عن ضمان توصل المؤتمر إلى نتائج موضوعية.
    The Security Council request emphasizes the important goal of achieving and sustaining substantive results. UN ويؤكد الطلب الموجه من مجلس الأمن على الهدف الهام المتمثل في تحقيق نتائج ملموسة والحفاظ عليها.
    In addition, the substantive results of the assessment of overall progress in implementing Agenda 21, and future priorities to be identified at the special session, would need to be considered. UN وعلاوة على هذا يلزم النظر في النتائج الجوهرية لتقييم التقدم اﻹجمالي الذي تحقق في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وأولويات المستقبل التي يتعين تحديدها في الدورة الاستثنائية.
    The time is ripe for the Commission to take decisive steps to reach substantive results. UN والوقت مناسب لتتخذ الهيئة خطوات حاسمة بغية إحراز نتائج جوهرية.
    This would increase the prospect of a more fruitful consideration of items at sessions and, as a result, of more substantive results. UN وسيُزيد هذا من فرص تناول البنود في الدورات بمزيد من التمحيص، مما سيُزيد من فرص تحقيق نتائج جوهرية.
    This year's Review Conference of Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) ended without substantive results. UN وفي هذا العام، انتهى مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة بدون التوصل إلى نتائج جوهرية.
    That has become more apparent owing to the inability of other parts of the multilateral disarmament machinery to generate substantive results this year. UN وأصبح ذلك أكثر وضوحا بسبب عدم قدرة الأجزاء الأخرى للآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح على إحراز نتائج جوهرية هذا العام.
    We believe that this discussion is timely in the light of the results, or rather the lack of substantive results, of the seventh NPT Review Conference. UN ونرى أن هذه المناقشة تأتي في وقتها نظراً للنتائج أو بالأحرى نظراً لانعدام النتائج الموضوعية للمؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Our objective in this respect should be the achievement of the best substantive results. UN وينبغي أن يبقى هدفنا في هذا الصدد هو تحقيق أفضل النتائج الموضوعية.
    The second part summarizes the substantive results of the first session of the Conference of the Parties. UN ويلخص الجزء الثاني النتائج الموضوعية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    The Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. UN وذكرت اﻹدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة لﻷنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    Change was a never-ending process. A good start had been made: it was now necessary to move ahead to the achievement of substantive results. UN فالتغيير عملية لا تنتهي أبدا، وقد تم عمليا تحقيق بداية جيدة: ومن الضروري اﻵن التحرك إلى اﻷمام بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    The Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. UN وذكرت الإدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة للأنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام 1999.
    I am asking Mr. Lang to identify any additional steps that can be taken to achieve and sustain substantive results in prosecuting piracy. UN وأطلب من السيد لانغ تبيان أي خطوات إضافية يمكن اتخاذها لتحقيق نتائج ملموسة ودائمة من ملاحقة القراصنة قضائيا.
    For that reason, Switzerland will spare no effort to ensure that the Climate Change Conference in Cancun will lead to concrete and substantive results. UN ولذلك السبب، لن تألو سويسرا جهدا لكفالة أن يتمخض مؤتمر تغير المناخ في كانكون عن نتائج ملموسة وموضوعية.
    We have to set up an ambitious workplan that would enable us to arrive at tangible and substantive results by the end of the current session of the Assembly. UN وعلينا أن نضع خطة عمل طموحة تمكننا من إحراز نتائج ملموسة وموضوعية بحلول نهاية الدورة الحالية للجمعية.
    Those substantive results are the fruit of the political will of States to engage in a ruthless struggle against the spread of small arms. UN تلك النتائج الجوهرية هي ثمرة الإرادة السياسية للدول للانخراط في كفاح لا هوادة فيه ضد انتشار الأسلحة الصغيرة.
    At the same time, it must be noted that the Commissions had not been fully satisfactory in terms of the substantive results produced, and the participation of experts from developing countries in expert meetings had been affected by funding problems. UN ويجب أن يلاحظ في الوقت ذاته أن عمل اللجان لم يكن مرضيا تماماً فيما يتصل بالنتائج الجوهرية التي تم التوصل إليها، وأن مشاركة الخبراء من البلدان النامية قد تأثرت بمشاكل التمويل.
    One major lesson is that much more remains to be done to produce significant and substantive results of enduring benefit to our indigenous people. UN وأحد الدروس الهامة أن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لتحقيق نتائج أساسية هامة تعود بالنفع الدائم على سكاننا اﻷصليين.
    During the fourteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the network organized a workshop on the theme " Working modalities and substantive results: report on the Eleventh Congress workshops and ancillary meetings " , which was coordinated by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN وخلال الدورة الرابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، نظّمت الشبكة حلقة عمل حول موضوع " طرائق العمل والنتائج الموضوعية: التقرير عن حلقات عمل المؤتمر الحادي عشر واجتماعاته الفرعية " ، تولى تنسيقها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد