ويكيبيديا

    "substantive work at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الموضوعي في
        
    • الأعمال الموضوعية في
        
    • العمل الجوهري في
        
    • بعمل موضوعي في
        
    • عمله الموضوعي في
        
    • أعماله الموضوعية في
        
    • أعمالها الموضوعية في
        
    We urge the Conference to start substantive work at an early date. UN ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر.
    We hope that the Conference on Disarmament will get down to substantive work at the earliest. UN ونود أن يباشر مؤتمر نزع السلاح العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    While some delegations reflected that they consider agenda items 1-4 as a key ones, other delegations indicated their flexibility to start substantive work at the Conference under agenda item 5. UN وبينما ارتأى بعض الوفود أن البنود من 1 إلى 4 من جدول الأعمال رئيسية، أشارت وفود أخرى إلى مرونتها فيما يخص بدء العمل الموضوعي في المؤتمر في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Russia advocates the resumption of substantive work at that forum on major issues on the disarmament agenda. UN وتؤيد روسيا استئناف الأعمال الموضوعية في ذلك المحفل حول القضايا الرئيسية لجدول أعمال نزع السلاح.
    It is in the interests of Russia for the substantive work at the Conference on Disarmament to resume as quickly as possible. UN إن من مصلحة روسيا أن تُستَأنف الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    The commencement of substantive work at the Conference on Disarmament will be facilitated in the framework to which I have referred by ensuring that the rules of procedure of the Conference, particularly the principle of consensus, are fully respected. UN وسيتم تيسير العمل الجوهري في مؤتمر نزع السلاح في الإطار الذي أشرت إليه بكفالة القبول التام بالنظام الداخلي للمؤتمر، وبخاصة مبدأ توافق الآراء.
    We expect other countries to respond positively so that the Conference on Disarmament can carry out substantive work at an early date. UN ونحن نتوقع من البلدان الأخرى أن تستجيب حتى يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم بعمل موضوعي في وقت مبكر.
    The Conference should begin substantive work at the earliest opportunity. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ عمله الموضوعي في أقرب فرصة.
    A few days later, during the high-level segment of our Conference, UnderSecretary of State Vittorio Craxi pleaded for the resumption of substantive work at the Conference and supported the six Presidents' initiative. UN وبعد أيام قليلة، أثناء الجزء الرفيع المستوى من مؤتمرنا، دعا نائب وزير الخارجية، فيتوريو كراكسي إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر وأيد مبادرة الرؤساء الستة.
    First, all sides have manifested their concern and dissatisfaction with regard to the current plight of the Conference and expressed their strong hopes that the Conference will break the deadlock and commence substantive work at an early date. UN أولاً، أبدت جميع الجوانب قلقها وعدم ارتياحها إزاء المحنة التي يواجهها المؤتمر حالياً، وأعربت عن آمالها القوية بأن يخرج المؤتمر من الطريق المسدود ويبدأ العمل الموضوعي في تاريخ مبكر.
    It should also reflect the strong determination or commitment of the member States of the Conference on Disarmament to reach consensus on the draft programme of work and to start substantive work at the very beginning of the 2001 session. UN وينبغي كذلك أن يعكس التقرير التصميم أو الالتزام القوي من جانب الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل وببدء العمل الموضوعي في أول بداية دورة عام 2001.
    We would encourage both the current and forthcoming Presidents of the Conference to vigorously pursue their consultations on the basis of this proposal so as to provide a foundation for the Conference to commence substantive work at the beginning of its 2004 session. UN وسنشجع الرئيس الحالي والرئيس المقبل للمؤتمر على حد سواء على أن يتابعا بقوة مشاوراتهما على أساس هذا الاقتراح لكي تتوفر للمؤتمر قاعدة لبدء العمل الموضوعي في بداية دورته لعام 2004.
    Ambassador Vattani successfully steered the Conference at a difficult time, and we all owe him a debt of gratitude for his efforts to lay the ground for substantive work at the start of the 1995 session. UN أما السفير فاتاني فقد نجح في توجيه المؤتمر في وقت عصيب، وإننا جميعاً ندين له باﻹمتنان على ما بذله من جهود لا تكل من أجل تمهيد السبيل لبدء العمل الموضوعي في بداية عام ٥٩٩١.
    In particular, given the divergent views among member States on a programme of work, we consider the initiative by Ambassador Sanders to be a very realistic foundation for resuming substantive work at this stage. UN وبالخصوص، نظرا لاختلاف آراء الدول الأعضاء فيه بشأن برنامج العمل، فإننا نرى أن مبادرة السفير ساندرز أساس واقعي جدا لاستئناف العمل الموضوعي في هذه المرحلة.
    My country's delegation, by raising this question at this very time two weeks before the end of this year's session, is inviting the Conference to make use of the inter—sessional period to endeavour to prepare the way for the commencement of substantive work at the beginning of 1998. UN إن وفد بلادي، إذ يشير إلى هذه المسألة في هذا الوقت بالذات وقبل أسبوعين فقط من انتهاء دورة هذا العام، يدعو إلى ضرورة استغلال الفرصة المتاحة أمامنا بين الدورتين وبذل الجهود من أجل تمهيد السبيل لبدء العمل الموضوعي في بداية عام ٨٩٩١.
    While I cannot state that the Conference is in a position to adopt its programme of work and start its substantive work at this time, I can nevertheless say that I sensed a distinct feeling of responsibility and utmost determination to preserve the credibility of the Conference, so that it may discharge its functions in the best possible way, as soon as the international circumstances allow. UN وفي حين ليس بوسعي أن أبلغكم أن المؤتمر في وضع يسمـح له بإقرار برنامج عمله وببدء العمل الموضوعي في الوقت الراهن، فإنني أستطيع أن أقول إنني لمست شعوراً واضحا بالمسؤولية واهتماما بالغاً بالحفاظ على مصداقية المؤتمر وعلى قدرته على تأدية مهامه بشكل أمثل عندما تتوافر الظروف الدولية الملائمة.
    We therefore fully support you, Mr. President, in your efforts to reach consensus on a programme of work through intensive consultations and to start substantive work at the earliest possible date. UN ولذلك، فإننا نؤيدكم بالكامل، يا سيادة الرئيس، فيما تبذلونه من جهود للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل، من خلال عقد المشاورات المكثفة لبدء الأعمال الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    The call by the Group of Eight leaders last July to resume substantive work at the Conference on Disarmament was a political message at the highest level. UN ولقد كانت الدعوة التي وجهها قادة مجموعة الثمانية في تموز/يوليه الماضي، لاستئناف الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح، رسالة سياسية على أعلى المستويات.
    Work can then be started in earnest to achieve a consensus on a work programme and its implementation this year so that the Conference can begin substantive work at an early date. UN عندئذ يمكن بدء العمل بجدية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل وتنفيذه هذا العام بحيث يتسنى للمؤتمر مباشرة العمل الجوهري في وقت قريب.
    The Joint Coordinating Committee is prepared to begin substantive work at a suitable time during the fiftieth session. UN وأن لجنة التنسيق المشتركة على استعداد للبدء بعمل موضوعي في وقت ملائم خلال الـــدورة الخمسين.
    We are hopeful that the Conference will be able to achieve consensus for resuming substantive work at an early date. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء لاستئناف عمله الموضوعي في أبكر وقت.
    Stressing the urgent need for the Conference to commence its substantive work at the beginning of its 2007 session, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الموضوعية في بداية دورته لعام 2007،
    Mexico believes that it is fundamental that the Disarmament Commission be able to initiate its substantive work at its upcoming session. UN وترى المكسيك أن من الأساسي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من الشروع في أعمالها الموضوعية في دورتها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد