We will take action to resume substantive work in the CD as soon as possible. | UN | وسوف نتخذ إجراءات لاستئناف العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
The package approach to starting substantive work in the CD has not delivered a consensus agreement on a way forward. | UN | غير أن النهج الشامل للبدء في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لم يؤدّ إلى توافق في الآراء بشأن المضي قُدماً. |
They also emphasized the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Definitely, we are closer to starting substantive work in the CD than in previous years. | UN | ونحن قريبون بالتأكيد من بدء العمل الجوهري في المؤتمر مقارنة بالسنوات الماضية. |
Their conclusion is that CD/1840 remains the most realistic compromise to facilitate substantive work in the CD. | UN | وخلصوا إلى أن الوثيقة CD/1840 ما زالت تمثل الحل الوسط الأكثر واقعية لتيسير العمل الموضوعي في المؤتمر. |
You know how anxious we are to start substantive work in the CD. | UN | وأنتم تعلمون حق العلم مدى لهفتنا على الشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
These commitments prompted India to support the compromise Amorim proposal as a possible way forward to commence substantive work in the CD. | UN | وقد حدت هذه الالتزامات بالهند لتأييد اقتراح أموريم باعتباره إحدى السبل التقدمية الممكنة للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
In this connection, Malaysia looks forward to working with the members of the Conference to continue to explore all available avenues for a balanced and comprehensive programme of work in order to commence substantive work in the CD. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى العمل مع أعضاء المؤتمر من أجل مواصلة استكشاف جميع السبل المؤدية إلى وضع برنامج عملٍ متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
When we had the CD presidency, we tested the readiness of our colleagues to start substantive work in the CD three years ago, and it was in the aftermath of the terrorist attacks in the United States. | UN | وعندما كنا نترأس مؤتمر نزع السلاح، اختبرنا استعداد زملائنا للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح قبل ثلاث سنوات، وكان ذلك عقب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة. |
We look forward to working with members of the Conference to continue to explore all available avenues for a balanced and comprehensive programme of work in order to commence substantive work in the CD. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة استكشاف جميع السبل من أجل التوصل إلى برنامج عمل متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
16. Under the Presidency of Ambassador Juan Antonio March (Spain), intensive consultations were conducted with all delegations to work out the basis for an agreement to begin substantive work in the CD. | UN | 16 - وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
Under the Presidency of Ambassador Juan Antonio March (Spain), intensive consultations were conducted with all delegations to work out the basis for an agreement to begin substantive work in the CD. | UN | 16- وتحت رئاسة السفير خوان أنطونيو مارتش (إسبانيا)، أجريت مشاورات مكثفة مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أساس لاتفاق حول بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. |
They also reemphasized the urgent need for the commencement of substantive work in the CD, inter alia, on the prevention of an arms race in outer space, taking note of the joint Russian-Chinese initiative of a draft treaty on the " Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects " (PPWT) presented in the Conference on Disarmament on 12 February 2008. | UN | وأكدوا مجدداً أيضاً الحاجة الملحة لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، مع الإحاطة بالمبادرة الروسية - الصينية المشتركة الخاصة بمشروع معاهدة بشأن " منع وضع أسلحة نووية في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي " ، المقدَّمة في مؤتمر نزع السلاح في 12 شباط/فبراير 2008. |
They also reemphasized the urgent need for the commencement of substantive work in the CD, inter alia, on the prevention of an arms race in outer space, taking note of the joint Russian-Chinese initiative of a draft treaty on the " Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects " (PPWT) presented in the Conference on Disarmament on 12 February 2008. | UN | وأكدوا مجددا أيضا الحاجة الملحة لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. مع الإحاطة بالمبادرة الروسية - الصينية المشتركة الخاصة بمشروع اتفاقية بشأن " منع وضع أسلحة نووية في الفضاء الخارجي، واستخدام أو التهديد باستخدام القوة ضد أهداف في الفضاء الخارجي، المقدمة في مؤتمر نزع السلاح في 12 شباط/فبراير 2008. |
They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. | UN | وأكدوا أيضاً الحاجة الملحة إلى الشروع في عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
At the same time, all the 2006 CD Presidents (the P6) noted wide support for the resumption of the substantive work in the CD. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظ جميع الرؤساء الستة الذين ترأسوا مؤتمر نزع السلاح في عام 2006 وجود تأييد كبير لاستئناف العمل الجوهري في المؤتمر. |
We are as ready, if not as anxious, as others to get down to substantive work in the CD. | UN | وإننا مستعدون بل ومتحمسون - كغيرنا من الوفود - لبدء العمل الموضوعي في المؤتمر. |