ويكيبيديا

    "substitutes for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدائل
        
    • البدائل
        
    • بديلا
        
    • تحل محل
        
    • كبدائل للمواد
        
    • بديلاً عن
        
    • كبديل لهذه
        
    • المواد البديلة للمواد
        
    • للإدراج
        
    • كبديلين
        
    The special economic programmes may need to become substitutes for certain emergency programmes that become extended over time. UN وقد تحتاج البرامج الاقتصادية الخاصة ﻷن تصبح بدائل لبعض برامج اﻹغاثة، التي أصبحت تُمدد وقتا إضافيا.
    Status of registration of alternatives and substitutes for methyl bromide; UN ' 2` حالة تسجيل بدائل بروميد الميثيل والمواد المعوضة؛
    Another possibility for the discrepancy is that some countries may have considered the availability of substitutes for mercury in all categories of lamps, while others may have based their response on substitutes for a specific application or lamp type. UN ويتمثل احتمال آخر للتضارب في أن بعض البلدان قد تكون نظرت في توافر البدائل للزئبق في جميع فئات المصابيح بينما قد تكون بلدان أخرى أقامت ردودها على البدائل لتطبيقات محددة أو أنواع محددة من المصابيح.
    In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    However, as we have noted in other forums, these systems of cooperation are not substitutes for North-South cooperation but rather complement it. UN ومع ذلك، كما ذكرنا في منتديات أخرى، إن نظم التعاون هذه ليست بديلا من التعاون بين الشمال والجنوب، وإنما مكمّلة له.
    The allocation of fixed-term employment relationships to women is in part explained by the segregation of the labour market, because women act as substitutes for women on family leave, job-alternation leave, study leave, etc. UN وتخصيص علاقات العمل المحددة المدة للنساء يمكن أن يفسر جزئيا بالفصل في سوق العمل، حيث أن المرأة تحل محل المرأة التي تحصل على إجازة الأسرة أو إجازة تبادل العمل أو إجازة الدراسة أو غير ذلك.
    There are no substitutes for a legally binding compact. UN ولا توجد أي بدائل لإبرام اتفاق ملزم قانونا.
    It was hoped, however, that manufacturers in the country would be able to use substitutes for CFCs by 2011. UN غير أنه أعرب عن الأمل في أن يتمكن المصنعون في بلده من إيجاد بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2011.
    User restrictions involve a potential mercury price increase, but this can be counteracted by the availability of substitutes for mercury and increased domestic production of mercury. UN تنطوي القيود المفروضة على المستخدمين على زيادة محتملة في سعر الزئبق، لكن يمكن مقابلة هذه الزيادة بوجود بدائل للزئبق وزيادة إنتاج الزئبق محلياًّ.
    Paraguay appropriated funds in its national budget for the provision of breast-milk substitutes for HIV-positive mothers. UN ورصدت باراغواي في ميزانيتها الوطنية أموالا لتوفير بدائل للبن الأم بالنسبة للأمهات المصابات بالفيروس.
    (xx) Assessing the hazards of substitutes for lead compounds in paint; UN ' 20` تقييم مخاطر بدائل مركّبات الرصاص في الطلاء؛
    I admit that it is certainly not an easy task to find substitutes for amphetamine-type stimulants. UN وأنا أسلم بأن مهمة إيجاد بدائل للمنشطات اﻷمفيتامينية ليست بالتأكيد مهمة سهلة.
    In light of the ban and phase-out of c-OctaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    However, it is easier to pursue a policy of benign neglect where there are few close substitutes for holding the country’s assets. UN بيد أنه من اﻷسهل اتباع سياسة التجاهل الحميد عند وجود قليل من البدائل القريبة للاحتفاظ بأرصدة البلد.
    Second, with the exception of countries that can, in the short term, import substitute agricultural produce and desalinate and distribute sea water, the economic substitutes for these critical resources are not readily available. UN والسبب الثاني، وباستثناء البلدان التي يمكنها، على المدى القصير، أن تستورد منتجات زراعية بديلة، وتقوم بتحلية مياه البحر وتوزيعها، هو أن البدائل الاقتصادية لهذه الموارد الهامة جدا ليست متاحة حاليا.
    However, such ad hoc courts should not continue indefinitely to serve as substitutes for national courts. UN غير أن هذه المحاكم المخصصة ينبغي أن لا تواصل عملها إلى ما لا نهاية ولا أن تكون بديلا عن المحاكم الوطنية.
    The complementary roles of public and private sector financing were highlighted, but they were not considered substitutes for each other. UN ورغم التشديد على التكامل القائم بين دوري مصادر التمويل من القطاع العام والخاص، فإن أي منهما لا يعتبر بديلا للأخر.
    HFCs in particular are currently experiencing a sharp increase in their use as substitutes for ozone-depleting substances, which are being phased out in the context of the Montreal Protocol. UN فمركبات الهيدروفلوروكربون على وجه الخصوص تشهد حالياً زيادة حادة في استخدامها لأنها تحل محل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وهي مواد يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال.
    UNESCO indicated that the spread of HIV/AIDS is giving rise to new cultural practices and beliefs which work as substitutes for the ones that are potentially harmful. UN وأفادت اليونسكو أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤدي إلى ظهور ممارسات ومعتقدات ثقافية جديدة تحل محل الممارسات والمعتقدات التي يمكن أن تكون ضارة.
    Product uses as substitutes for ozone depleting substances UN استخدامات المنتجات كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون
    Punishments such as amputations and stoning illustrate the extent to which violence still substitutes for the rule of law in many areas of Somalia. UN وتوضح العقوبات مثل قطع الأطراف والرجم إلى أي مدى أصبح العنف بديلاً عن سيادة القانون في كثير من مناطق الصومال.
    The Working Group urges States to recognize these initiatives as complementary to, but not substitutes for, strong international and national regulatory frameworks. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات بوصفها مكملة للأطر التنظيمية الدولية والوطنية القوية، لا كبديل لهذه الأطر.
    Based on current understanding, substitutes for the ozone-depleting substances or their breakdown-products do not pose a significant threat to the environment. UN وعلى أساس هذا الفهم، فإن المواد البديلة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، أو المنتجات من جزيئات هذه المواد لا تشكل خطراً كبيراً على البيئة.
    The Persistent Organic Pollutants Review Committee has published guidance on flameretardant alternatives to pentabromodiphenyl ether (UNEP/POPS/COP.4/INF/24) and on considerations related to alternatives and substitutes for listed persistent organic pollutants and candidate chemicals (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN للإيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم (UNEP/POPS/COP.4/INF/24) وتوجيهات بشأن الاعتبارات المتصلة ببدائل الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية المدرجة والمرشحة للإدراج في القائمة (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    Because the use of insurance and intermediation as substitutes for small loans to individuals is costly, emphasis has shifted to the role of group lending. UN ١٤٢ - وﻷن استعمال التأمين والوساطة كبديلين للقروض الصغيرة المقدمة إلى اﻷفراد أمر مكلف، تحول التأكيد إلى دور اﻹقراض الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد