ويكيبيديا

    "substitution of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إحلال
        
    • استبدال
        
    • الاستعاضة عن
        
    • واستبدال
        
    • إيجاد بدائل
        
    • إبدال
        
    • لبدائل للمواد
        
    • والاستعاضة عن
        
    • الإحلال
        
    • التزيين
        
    • بدائل لها
        
    • في الاستعاضة
        
    • عنه بمحاصيل أخرى
        
    This would help discourage substitution of HBB with other harmful substances. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على عدم التشجيع على إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد ضارة أخرى.
    In industrialized countries there is a trend emerging in the substitution of goods for services that are more environmentally friendly. UN فثمة اتجاه مستجد في البلدان الصناعية هو إحلال الخدمات اﻷكثر ملاءمة للبيئة محل السلع.
    substitution of chairs: we need to have a clear understanding of whether the chair is personspecific or country-specific. UN استبدال الرؤساء: يتعين أن نفهـم بوضوح ما إذا كانت الرئاسة متصلة بشخص ما أم ببلد ما.
    For example, in Latin America, the landless movements continuously promote the substitution of forests with agricultural plants. UN وعلى سبيل المثال، في أمريكا اللاتينية، تشجع حركات المعدمين باستمرار أيديولوجية استبدال الغابات بالنباتات الزراعية.
    These efforts included the substitution of tungsten by other materials and the outright assistance to promote domestic tungsten production. UN وهذه الجهود قد شملت الاستعاضة عن التنغستن بمواد أخرى وتقديم المساعدة المباشرة للنهوض بالانتاج المحلي من التنغستن.
    For example, the substitution of opium cultivation for alternative crops. UN ومن ذلك مثلا الاستعاضة عن زراعة الأفيون بمحاصيل بديلة.
    This would help discourage substitution of HBB with other harmful substances. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على عدم التشجيع على إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد ضارة أخرى.
    This would help discourage substitution of HBB with other harmful substances. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على عدم التشجيع على إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد ضارة أخرى.
    The substitution of one spelling for another also frequently occurs in press articles. UN وكثيرا ما يرد في المقالات الصحفية إحلال إحدى التهجئتين محل الأخرى.
    Some of the measures, like substitution of production processes, maintenance, substitution of raw materials, green chemistry have been documented. UN فقد جرى توثيق بعض هذه التدابير، مثل إحلال عمليات الإنتاج والصيانة وإحلال المواد الخام، والكيمياء الخضراء.
    The substitution of components increased costs by approximately US$ 7,000 of the purchase value. UN وأدى استبدال المكونات إلى زيادة في التكاليف بحوالي 000 7 دولار من القيمة الشرائية.
    We are concerned about the substitution of concepts and approaches. UN ونشعر بالقلق إزاء استبدال المفاهيم والنهج.
    However, the Tribunals do not and cannot support the substitution of interns for experienced staff in order to carry out core activities, whether in the Office of the Prosecutor or in other functional areas. UN ومن ناحية ثانية، لا تؤيد المحكمتان، بل ولا تستطيعان أن تؤيـدا، استبدال الموظفين ذوي الخبرة بالمتدربين لتنفيذ الأنشطة الأساسية، سواء كان ذلك في مكتب المدعية العامة أو في مجالات التنفيذ الأخرى.
    substitution of fossil fuel with non-emitting energy; reduced need for firewood conserves carbon sink UN استبدال الوقود الأحفوري بطاقة غير مشعة؛ الحد من الحاجة إلى الحطب يحفظ بالوعات الكربون
    Supply reduction through the substitution of petrol with non-sniffable Opal fuel through the Petrol Sniffing Prevention Program UN :: تخفيض العرض عن طريق الاستعاضة عن البنزين بالوقود الأوبال غير القابل للشم عن طريق برنامج منع شم البنزين
    Progress in the substitution of paper documents by their electronic equivalents was sluggish. UN وكان التقدم في الاستعاضة عن المستندات الورقية بنظيراتها الإلكترونية بطيئاً.
    Many Parties mentioned in this regard the substitution of chlorofluorocarbons (CFCs) by HFCs. UN وفي هذا الصدد، أشارت أطراف كثيرة إلى الاستعاضة عن مركبات الكلوروفلوروكربون بمركبات الهيدروفلوروكربون.
    Nevertheless, the pace and scale of pollution and resource degradation in some developing countries is such that they are likely to incur very high costs in terms of health care, environmental remediation and substitution of damaged resources. UN ومع ذلك إن التلوث وتردي الموارد في بعض البلدان النامية يحدثان بسرعة وعلى نطاق يجعلان من المرجح أن تتكبد هذه البلدان تكاليف مرتفعة جدا من حيث الرعاية الصحية وإصلاح البيئة واستبدال الموارد المتضررة.
    The risk assessment assessed the feasibility of the substitution of chrysotile. UN أجرت عملية تقييم المخاطر تقييما لإمكانية إيجاد بدائل للكريسوتيل.
    2. The European Bank for Reconstruction and Development further commends the Working Group for explicitly including a section regarding the grant of security to lenders and a mechanism that would permit, subject to the consent of the contracting authority, the substitution of a concessionaire. UN 2- كما يشيد المصرف بالفريق العامل لادراجه صراحة بابا يتعلق بمنح المقرضين ضمانا وآلية تجيز إبدال صاحب الامتياز، رهنا بموافقة السلطة المتعاقدة.
    (j) To promote and support the development and implementation of, and further innovation in, environmentally sound and safer alternatives, including cleaner production, informed substitution of chemicals of particular concern and nonchemical alternatives. UN (ي) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ، ومواصلة ابتكار، بدائل سليمة بيئياً أكثر أماناً، بما في ذلك الإنتاج الأنظف، والإحلال المستنير لبدائل للمواد الكيميائية المثيرة للقلق بوجه خاص والبدائل غير الكيميائية.
    As a result of the revision of PIC's claim, and the substitution of estimated repair costs with actual repair costs at the Panel's request, this claim element is no longer in issue. (iv) Loss of cash UN ونتيجة لتنقيح مطالبة الشركة والاستعاضة عن تكاليف الإصلاح المقدرة بتكاليف الإصلاح الفعلية بناء على طلب الفريق، لم يعد هذا العنصر من المطالبة محل جدال.
    As a consequence, the further substitution of the relevant chlorinated solvents in their specific applications can only contribute to a limited extent in reducing the production quantities of these substances, and can thus have only limited contribution to reducing corresponding HCBD releases. UN لذا، لا يمكن أن تسهم مواصلة الإحلال إلا بقدر محدود في خفض كميات إنتاج هذه المواد ومن ثم لا يمكن أن تسهم إلا بقدر محدود في خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور المقابل.
    Concerned at the escalation of the problem of illicit supply, diversion and substitution of precursors and at the use of sophisticated technologies, UN وإذ يقلقه تصاعد مشكلة عرض السلائف وتسريبها واستخدام بدائل لها بطرق غير مشروعة وكذلك استخدام التكنولوجيات المتطورة في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد