UNODC also provided training on substitution therapy in both countries. | UN | كما قدّم المكتب تدريباً بشأن العلاج الإبدالي في البلدين كليهما. |
Latin America and the Caribbean and Sub-Saharan Africa reported decreases in the coverage of substitution therapy, | UN | وأبلغت أمريكا اللاتينية واالكاريـبي وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن تراجع في نطاق أنشطة العلاج الإبدالي. |
In 2008, the implementation of substitution therapy for injecting drug users was also launched. | UN | وفي عام 2008، بدأ أيضا تنفيذ العلاج البديل لمتعاطي المخدرات بالحقن. |
Work is under way to deliver substitution therapy to drug addicts. | UN | ويجري العمل حالياً لتوفير العلاج البديل لمدمني المخدرات. |
They stressed that scientific evidence had shown that needle exchange programmes, substitution therapy and other low-threshold demand reduction interventions helped to prevent the spread of HIV/AIDS and other diseases among people who used drugs by injection. | UN | وشددوا على أن الأدلة العلمية قد أظهرت أن برامج تبادل الحقن والعلاج الإبدالي وغيرها من تدخلات الحد من الطلب الميسورة المنال تساعد على منع انتشار الأيدز وفيروسه وأمراض أخرى وسط الأشخاص الذين يستخدمون المخدرات عن طريق الحقن. |
JS8 noted, however, that the record keeping system for drug users, including in substitution therapy programs, was a constraint to people seeking medical care or opioid substitution therapy. | UN | بيد أن الورقة المشتركة 8 قد لاحظت أن نظام حفظ السجلات المتعلق بمتعاطي المخدرات، بما في ذلك في برامج العلاج البديل، يشكل عائقاً أمام الأشخاص الذين يلتمسون الرعاية الطبية أو العلاج بالمسكنات البديلة غير الأفيونية. |
The Committee calls on the State party to intensify its efforts with regard to preventing drug use, including through education and awareness-raising programmes, and expansion of the provision of drug substitution therapy. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لمنع تعاطي المخدرات، بما في ذلك عن طريق برامج التثقيف والتوعية، وتوسيع نطاق توفير علاج بديل للمخدرات. |
Latin America and the Caribbean and Sub-Saharan Africa reported decreases in the use of substitution therapy. | UN | وأفادت أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن تراجع في استخدام العلاج الإبدالي. |
For the existing text substitute Opioid substitution therapy and other drug dependence treatment; | UN | يُستعاض عن النص الحالي بعبارة العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغيره من علاجات الارتهان للمخدِّرات؛ |
In India, UNODC has supported the mainstreaming of opioid substitution therapy as part of the prison medical services, including the procurement of buprenorphine, which has ensured the sustainability of opioid substitution therapy services in Tihar Prisons. | UN | وفي الهند، دعم المكتب إدراج العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في إطار الخدمات الصحية في السجون، ومن ذلك اشتراء البوبرينورفين، مما كفل استدامة خدمات العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في سجون تيهار. |
Needle and syringe programmes are available only in some prisons in seven countries and opioid substitution therapy in prisons in only 20 countries. | UN | وتتوافر برامج توفير الإبر والمحاقن في بعض السجون فقط في سبعة بلدان، في حين تتوافر برامج العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في السجون في عشرين بلداً فقط. |
Technical support in Viet Nam has helped expand the availability of harm reduction services, including opioid substitution therapy, in several provinces. | UN | وساهم الدعم التقني في فييت نام في نشر خدمات التخفيف من الضرر، بما في ذلك العلاج الإبدالي للإدمان على شبائه الأفيون على مستوى العديد من الأقاليم. |
Methadone-based substitution therapy started in 1997. | UN | وبدأ تقديم العلاج البديل القائم على الميثادون منذ عام 1997. |
Methadonebased substitution therapy started as a pilot project in 1997 and has progressed in terms of both methods and the number of patients. | UN | وشُرع في استعمال العلاج البديل بالميتادون كمشروع رائد في عام 1997، وتطور من حيث الأساليب وعدد المرضى. |
Globally, only 8 per cent of people who inject drugs have access to opioid substitution therapy and worldwide, only two clean needles are distributed per person per month. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن 8 في المائة ممن يتعاطون المخدرات بالحقن يحصلون على العلاج البديل للمواد الأفيونية، وفي جميع أنحاء العالم، يتم توزيع اثنتين من الإبر النظيفة فقط للشخص الواحد في الشهر. |
36. substitution therapy is the least used approach, possibly reflecting the fact that it is only relevant for opioid dependence and that it is still controversial in some regions. | UN | 36- والعلاج الإبدالي أقل النهوج استخداما، ربما لأنه لا يُطبّق إلاّ في حالة الارتهان لشبائه الأفيون، لأنه لا يزال موضع جدل في بعض المناطق. |
Access to condoms, needle and syringe programmes and programmes for opioid substitution therapy, HIV testing and counselling, antiretroviral therapy and the prevention of mother-to-child transmission remain limited in prisons and other closed settings. | UN | وتظل إمكانية الاستفادة من برامج الواقي الذكري، والإبر والمحاقن، والعلاج الإبدالي بشبائه الأفيون، واختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة ذات الصلة، والعلاج المضاد للفيروسات القهقرية، ومنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال محدودة في السجون وسائر البيئات المغلقة. |
The revised guide provides an expanded framework for assessing the quality of key interventions and guidance on prioritizing indicators with greater focus on drug-user specific interventions, such as needle and syringe programmes, opioid substitution therapy, HIV testing and counselling and antiretroviral therapy. | UN | ويقدِّم الدليل المنقح إطاراً موسعاً لتقييم نوعية التدخلات الأساسية، وإرشاداً بشأن وضع أولويات للمؤشرات مع المزيد من التركيز على التدخلات التي تستهدف متعاطي المخدِّرات بالتحديد، مثل برامج توفير الإبر والمحاقن، والعلاج الإبدالي بشبائه الأفيون، واختبار الإصابة بفيروس الأيدز وخدمات المشورة ذات الصلة، والعلاج المضاد للفيروسات القهقرية. |
It noted Kyrgyzstan's progressive approach to the prevention of the spread of HIV/AIDS by introducing such preventive measures among drug users as opioid substitution therapy and needle and syringe exchange programs, including in prisons. | UN | وأشارت إلى النهج التدريجي الذي اعتمدته قرغيزستان لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال تنفيذ تدابير وقائية في أوساط متعاطي المخدرات مثل العلاج بالمسكنات البديلة غير الأفيونية وبرامج استبدال الإبر والحقن، بما في ذلك داخل السجون. |
The Committee calls on the State party to intensify its efforts with regard to preventing drug use, including through education and awareness-raising programmes, and expansion of the provision of drug substitution therapy. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لمنع تعاطي المخدرات، بما في ذلك عن طريق برامج التثقيف والتوعية، وتوسيع نطاق توفير علاج بديل للمخدرات. |
52. Opioid substitution therapy (OST) is an evidence-based treatment approach, involving prescription of substitute medications for opioid dependence, such as methadone or buprenorphine. | UN | 52 - ويمثل العلاج الاستبدالي بالأدوية الأفيونية المفعول نهجا علاجيا قائما على الأدلة، يتمثل في وصف الأدوية البديلة لمعالجة الارتهان بالأفيونات، مثل الميثادون أو البوبرينورفين. |
In addition, UNODC had provided a series of trainings on addiction and experts in the methadone substitution therapy had been invited to Seychelles at the end of July 2014. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدَّم المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة سلسلة من الدورات التدريبية المتعلقة بالإدمان، ودعي خبراء مختصون في العلاج ببدائل الميثادون إلى سيشيل في نهاية تموز/يوليه 2014. |
Reports on the provision of non-pharmacological treatments present a slightly different pattern to detoxification and substitution therapy. | UN | وتقدم التقارير المتعلقة بتوفير العلاج غير الدوائي نمطا مختلفا قليلا عن التطهير من السموم والعلاج الاستبدالي. |
We call for intensified action to promote safer sexual behaviour, including use of male and female condoms and to scale up access by injecting drug users to harm-reduction interventions, including needle and syringe programmes, opioid substitution therapy and other drug dependence treatments. | UN | وندعو إلى تكثيف العمل من أجل التوعية بالسلوكيات الجنسية الأكثر أمانا، بما في ذلك استخدام العوازل الطبية للرجال والنساء وزيادة فرص وصول متعاطي المخدرات عن طريق الحقن إلى أساليب تقليل الضرر ومن بينها برامج الإبر والحقن والعلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون ومعالجة الإدمان على المخدرات. |