The success of this approach lies in the implementation of a consistent long-term plan in coordination with various stakeholders and policymakers. | UN | ويكمن نجاح هذا النهج في تنفيذ خطة طويلة الأجل متسقة بالتنسيق مع مختلف أصحاب المصالح وصانعي السياسات. |
The positive experience of the past two years indicates the success of this approach. | UN | وتدل التجربة الإيجابية التي تحققت في السنتين الماضيتين على نجاح هذا النهج. |
The success of this approach is predicated on timely implementation of efforts to strengthen governance and service delivery linked to longer-term development. | UN | ويعتمد نجاح هذا النهج على التنفيذ في الوقت المناسب لجهود تعزيز الحوكمة وتقديم الخدمات المتصلة بالتنمية الطويلة الأجل. |
The success of this approach has been demonstrated through the Office's outreach and collaboration with other departments, human resources and others, which have led to an increase in referrals. | UN | وقد ثبت نجاح هذا النهج من خلال جهود التوعية والتعاون التي قام بها المكتب مع الإدارات الأخرى والموارد البشرية وغيرها من الجهات، مما أدى إلى زيادة عدد الإحالات. |
The sine qua non for the success of this approach, however, is financial assistance. | UN | إلا أن الشرط الذي لا غنى عنه لنجاح هذا النهج هو توفير المساعدة المالية. |
The success of this approach has since been replicated in a number of other municipalities. | UN | وقد تكرر نجاح هذا النهج منذ ذلك الحين في عدد من البلديات الأخرى. |
International cooperation and coordination will be essential to the success of this approach. | UN | وسيكون التعاون والتنسيق الدوليان أساسيين في نجاح هذا النهج. |
The success of this approach will be monitored closely with a view to learning lessons that can be shared systematically with other country teams to inform programming approaches. | UN | وسوف يتم رصد مدى نجاح هذا النهج بغية استخلاص دروس مستفادة يمكن تقاسمها بصورة منهجية مع الأفرقة القطرية الأخرى كي توفر المعلومات اللازمة لنهوج البرمجة. |
The success of this approach to cooperation depended on adopting similar rules for the disclosure of business secrets and personal data, as well as providing the same level of guarantees and protection to all parties. | UN | وقال إن نجاح هذا النهج إزاء التعاون يتوقف على اعتماد قواعد مماثلة للكشف عن الأسرار التجارية والبيانات الشخصية، فضلاً عن توفير نفس المستوى من الضمانات والحماية لجميع الأطراف. |
20. Some attribute the lack of success of this approach to the varied levels of advancement in relation to competition law regimes. | UN | 20- ويعزو البعض عدم نجاح هذا النهج إلى تباين مستويات التقدم التي بلغها مختلف نظم قوانين المنافسة. |
A key factor in the potential success of this approach would be to ensure that the original legal instrument contained adequate mechanisms to allow Parties to expand it without too much difficulty. | UN | وهناك عامل أساسي في إمكانية نجاح هذا النهج يتمثل في ضمان أن يحتوي الصك القانوني الأصلي على آليات كافية لتمكين الأطراف من توسيع نطاق الصك دون صعوبة مفرطة. |
A key factor in the potential success of this approach would be to ensure that the original legal instrument contained adequate mechanisms to allow Parties to expand it without too much difficulty. | UN | وسيكون من العوامل الرئيسية في إمكانية نجاح هذا النهج ضمان أن يحتوي الصك القانوني الأصلي على آليات كافية للسماح للأطراف بتوسيعه دون صعوبة مفرطة. |
While such recognition may eventually facilitate change in traditional attitudes and stereotypes, and enhance women's opportunities to participate in political life, the success of this approach depends on the adequate provision of resources, kindergartens, day care, flexible working hours, and parental leave available to both parents. | UN | ورغم أن هذا الاعتراف قد ييسر في النهاية تغيير المواقف التقليدية والقوالب النمطية ويعزز فرص المرأة في المشاركة في الحياة السياسية، فإن نجاح هذا النهج يعتمد على التوفير الكافي للموارد ورياض الأطفال ومراكز الرعاية النهارية وعلى مرونة ساعات العمل والإجازة الأبوية المتاحة لكلا الأبوين. |
88. The success of this approach, however, hinges on continuing United Nations support for AMISOM, investment by Member States in supporting the effective development of Somalia's security institutions and the necessary security infrastructure to establish the envisaged United Nations presence. | UN | 88 - بيد أن نجاح هذا النهج يتوقف على استمرار دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وعلى استثمار الدول الأعضاء في دعم التنمية الفعالة للمؤسسات الأمنية في الصومال وتوفير الهياكل الأساسية الأمنية اللازمة لإنشاء الوجود المتوخى للأمم المتحدة. |
The evaluation reflects on the success of this approach for strengthening development results, and UNDP is encouraged that the report pointed out the various ways in which UNDP's work at the regional level helps countries make progress on their priorities. | UN | 6 - ويتناول التقييم مدى نجاح هذا النهج المتبع في تعزيز نتائج التنمية، والبرنامج الإنمائي لَيَجد ما يشجعه في إشارة التقرير إلى الطرق المختلفة التي يساعد بها عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي البلدان على إحراز تقدم في تحقيق أولوياتها. |
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to “crowd in” private investment and boost competitiveness. The IMF’s recent World Economic Outlook describes the success of this approach in recessionary environments. | News-Commentary | ولهذا السبب يشكل الموقف المالي الأكثر توسعاً أهمية بالغة أيضا، حيث تقود ألمانيا الطريق في نشر الاستثمار العام المتزايد من أجل "حشد" الاستثمار الخاص وتعزيز القدرة التنافسية. ويصف تقرير التوقعات الاقتصادية العالمية الصادر عن صندوق النقد الدولي مؤخراً نجاح هذا النهج في بيئة تتسم بالركود. |
All of this may say something essential about Obama’s approach to the nuclear deal with Iran. Above all, while his negotiators’ unremitting focus on the issues before them – centrifuges, enrichment levels, the fate of spent fuel, and so on – undoubtedly permitted the deal to be done, the “success” of this approach has left the future of the region blurrier than ever. | News-Commentary | كل هذا ربما ينبئنا بأمر أساسي حول النهج الذي تبناه أوباما في التعامل مع الاتفاق النووي مع إيران. فأولاً وقبل كل شيء، لا شك أن تركيز مفاوضيه المتواصل على القضايا المطروحة عليهم ــ أجهزة الطرد المركزي، ومستويات التخصيب، ومصير الوقود المستنفد، وما إلى ذلك ــ سمح بإتمام الصفقة، ولكن "نجاح" هذا النهج برغم ذلك جعل مستقبل المنطقة أكثر تشوشاً وضبابية من أي وقت مضى. |
Of crucial importance to the success of this approach is mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. | UN | ومن الأهمية بمكان لنجاح هذا النهج إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج. |