ويكيبيديا

    "successful programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج ناجح
        
    • البرنامج الناجح
        
    • البرنامجية الناجحة
        
    • البرامج بنجاح
        
    • برنامجا ناجحا
        
    • برنامجاً ناجحاً
        
    Funding has also been used to begin a successful programme to encourage students to produce Aboriginal language videos. UN واستخدم التمويل أيضاً لبدء برنامج ناجح لتشجيع الطلاب على انتاج برامج فيديو بلغات السكان اﻷصليين.
    These are essential elements for any successful programme of reconstruction and reconciliation. UN وهذه عناصر ضرورية لأي برنامج ناجح للإعمار والمصالحة.
    In Mozambique, one successful programme saw two-year retention of people in clinic-based treatment programmes rise from 70 to 98 per cent. UN وفي موزامبيق، شهد برنامج ناجح لأشخاص تم استبقاؤهم لمدة سنتين في برامج علاج في العيادة ارتفاعاً من 70 إلى 98 في المائة.
    This successful programme, which is oriented more towards rural populations, seeks to improve the reading and writing abilities of people in this age group. UN ويسعى هذا البرنامج الناجح الموجه نحو سكان الريف، إلى تحسين القدرات على القراءة والكتابة لدى هذه الفئة العمرية.
    The successful programme in Jordan with Cisco Systems has been scaled up, and replications are operating in Morocco and Lebanon. UN وزيد حجم البرنامج الناجح الذي ينفذ في الأردن بالاشتراك مع شركة سيسكو سيستمز، حيث تعمل نسخ مأخوذة عنه في المغرب ولبنان.
    1. The present report responds to Executive Board decision 97/8, in which the Board endorsed the new policy focus for the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), entitled Poverty Reduction, Participation and Local Governance: The Role for UNCDF. The Board encouraged the Fund and the UNDP to intensify their collaboration and focus on the replication of successful programme experiences. UN ١ - يمثل هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٨، الذي أقر فيه المجلس المحور الجديد للسياسة العامة لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، الوارد في الوثيقة المعنونة " دور صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية " في مجالات التخفيف من حدة الفقر، والمشاركة، والحكم المحلي وقد شجع المجلس الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مضاعفة تعاونهما والتركيز على تكرار الخبرات البرنامجية الناجحة.
    393. successful programme management in social development requires a proper identification of priority areas and the implementation of policies and projects are necessary steps to reach that aim. UN 393 - ويقتضي إدارة البرامج بنجاح في مجال التنمية الاجتماعية تحديد الأولويات على النحو المناسب، ويمثل تنفيذ السياسات والمشاريع خطوات هامة نحو بلوغ هذا الهدف.
    I am committed to this course of action and a revitalized governance is yet another essential ingredient to any successful programme for change. UN وأنا ملتزم بمنهاج العمل هذا كما أن تنشيط اﻹدارة العليا يشكل هو اﻵخر أحد المكونات الجوهرية ﻷي برنامج ناجح للتغيير.
    There had been a successful programme to eradicate violence against women, and Argentina would soon be ratifying the convention recently adopted by the Organization of American States on violence against women. UN وقد أنجز برنامج ناجح يهدف الى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة؛ وستصدق اﻷرجنتين عما قريب على الاتفاقية التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية مؤخرا بشأن العنف ضد المرأة.
    Another successful programme aimed to help Malaysians from low-income households, especially women, to generate more income and achieve economic independence. UN وثمة برنامج ناجح آخر يهدف إلى مساعدة الماليزيين من الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض، لا سيما النساء، لإدرار مزيد من الدخل وتحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    Moreover, working in coordination with religious scholars and intellectuals, the security authorities had established a successful programme to counter ideas advocated by certain extremists. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت السلطات الأمنية، بالتنسيق مع علماء الدين والمفكرين، بإنشاء برنامج ناجح لمكافحة الأفكار التي يدعو إليها بعض المتطرّفين.
    A successful programme would provide a model for resolving protracted refugee crises in other parts of the world and would give new impetus to reconciliation in the region. UN وسيشكل أي برنامج ناجح نموذجا لحل أزمات اللاجئين التي طال أمدها في أنحاء أخرى من العالم ويعطي زخما جديدا للمصالحة في المنطقة.
    In Ethiopia, it had contributed Euro2.6 million towards a successful programme in the leather and leather products sector that had increased the sector's ability to meet international production standards and promote investment. UN ففي إثيوبيا، ساهمت بمبلغ 2.6 مليون يورو لتنفيذ برنامج ناجح في قطاع الجلود والمنتجات الجلدية أسهم في زيادة قدرة هذا القطاع على الوفاء بمعايير الإنتاج الدولية والترويج لاستثمارات فيه.
    Among the many special programmes for women was one in which they were matched with enterprises which agreed to hire them for a particular job if they successfully completed training for it, a very successful programme that would be replicated. UN ومن بين البرامج الخاصة الكثيرة المخصصة للمرأة هناك واحد يجري فيه المقابلة بين المتقدمات للعمل والمؤسسات التجارية التي وافقت على تعيينهن في وظيفة معينة عند إتمامهن بنجاح للتدريب المتعلق بالوظيفة، وهو برنامج ناجح جدا سيجري تكراره.
    In the view of the Inspector, a better name should be found to encourage donors to contribute to this successful programme, which is not virtual at all in terms of actual impact. UN ويرى المفتش أنه ينبغي إعطاء اسم أفضل للمعهد الافتراضي لتشجيع المانحين على الإسهام في هذا البرنامج الناجح وهو ليس افتراضياً ألبتة من حيث وقعه الفعلي.
    This very successful programme, which allows young professionals from both developed and developing countries to participate in the delivery of UNCTAD work, should be strengthened and more donors are invited to contribute to it. UN 15- وينبغي تعزيز هذا البرنامج الناجح للغاية، الذي يسمح للمهنيين الشباب من البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء بالمساهمة في عمل الأونكتاد، كما ينبغي دعوة المزيد من الجهات المانحة للمساهمة فيه.
    The Department has also embarked on organizing in the fall of 1996 a new training programme for Palestinian media practitioners, along the lines of the successful programme completed by the Department in the fall of 1995. UN وشرعت اﻹدارة أيضا في تنظيم برنامج تدريبي جديد للعاملين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية في خريف عام ١٩٩٦، على غرار البرنامج الناجح الذي نظﱠمته اﻹدارة في خريف عام ١٩٩٥.
    This successful programme was repeated from 4 to 6 November 1996, with 18 participants from Asia, Eastern and Western Europe, South America and the Middle East. UN وقد تكرر العمل بهذا البرنامج الناجح بين ٤-٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ وحضره ١٨ مشتركاً من آسيا وأوروبا الشرقية والغربية وأمريكا الجنوبية والشرق اﻷوسط.
    70. The successful programme in Mozambique has addressed the emergency needs of 4 to 5 million IDPs, 1.6 million returning refugees and 90,000 demobilized soldiers. UN ٧٠ - وقد استطاع البرنامج الناجح في موزامبيق تلبية الاحتياجات الطارئة لعدد يتراوح من ٤ إلى ٥ ملايين من المشردين داخليا، و ١,٦ مليون من اللاجئين العائدين، و ٠٠٠ ٩٠ من الجنود المسرحين.
    Furthermore, the report mentioned only in passing the successful programme implemented by the UNICEF Household Security Programme for food security for conflict-affected families. That programme enabled affected families to produce 17 per cent of their food with an average cost of less than $1 per individual. UN كما يمر التقرير مرورا عابرا على البرنامج الناجح الذي أنجزته اليونيسيف لﻷمن الغذائي لﻷسر المتأثرة بالنزاع، والتي أنتجت هذا العام ما يعادل ١٧ في المائة من احتياجها الكلي، حيث بلغت تكلفة إطعام الفرد في هذا المشروع أقل من دولار واحد.
    Although the Committee for Programme and Coordination did not have a mandate to make allocations or estimates of resources needed, the issues of availability of resources and successful programme delivery were inextricably linked. UN ورغم أن هذه اللجنة لا تتمتع بولاية تحديد المخصصات أو التقديرات من الموارد اللازمة، فإن مسألتي توافر الموارد وتنفيذ البرامج بنجاح مترابطتان بشكل لا تنفصم عراه.
    It had instituted a highly successful programme for the rehabilitation of extremists and prisoners who had been involved in security issues. UN وقد وضعت المملكة برنامجا ناجحا للغاية لإعادة تأهيل المتطرفين والسجناء الذين كانوا من المتورطين في قضايا أمنية.
    34. Another successful programme aimed at the private sector is the UNCTAD Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards for Accounting and Reporting. UN 34- ويمثّل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ برنامجاً ناجحاً آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد