As the Arbitration Commission points out in its opinion No. 9, the Federal Republic of Yugoslavia is a new State which could not be the sole successor to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | فهذه في الواقع دولة جديدة ليس بمقدورها وحدها أن تكون الخلف الوحيد للجمهورية السابقة، كما ذكرت لجنة التحكيم في رأيها رقم ٩. |
The Administration for the Prevention of Money Laundering is an administrative body of the Government of the Republic of Montenegro and is independent of the Administration for the Prevention of Money Laundering of the Republic of Serbia which is legally the successor to the Federal Administration for the Prevention of Money Laundering. | UN | وإدارة منع غسل الأموال هذه هيئة إدارية تابعة لحكومة جمهورية الجبل الأسود وهي مستقلة عن إدارة منع غسل الأموال في جمهورية صربيا التي هي قانونا الخلف للإدارة الاتحادية لمنع غسل الأموال. |
The Programme carries on the work of the National Corporation for Reparation and Reconciliation, which was itself the legal successor to the National Commission on Truth and Reconciliation. | UN | وهذا البرنامج يواصل أعمال المؤسسة الوطنية للجبر والمصالحة التي كانت هي نفسها الخلف القانوني للجنة الوطنية لمعرفة الحقيقة والمصالحة. |
In addition, an intergovernmental group of experts on tungsten was established, as a successor to the Committee on Tungsten. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنشئ فريق خبراء حكومي دولي معني بالتنغستن، خلفاً للجنة التنغستن. |
We welcome the announcement earlier this year that the United States and Russia will work towards a legally binding successor to the Strategic Arms Reduction Talks Treaty and, as they are the countries with the greatest stockpiles of weapons, we continue to encourage them to go even further with their reductions. | UN | ونرحب بالإعلان في وقت سابق من هذا العام عن أن الولايات المتحدة وروسيا ستعملان على صياغة اتفاق ملزم قانونا ليحل محل معاهدة محادثات تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ونحن نستمر في حثهما، باعتبارهما الدولتين المالكتين لأكبر مخزونات من الأسلحة، على الذهاب إلى مدى أبعد في التخفيضات التي تجريانها. |
It therefore found that Malaysia, as the successor to the Sultan of Johor, should be considered to have retained original title to Middle Rocks. | UN | ولذلك قضت بأن ماليزيا، باعتبارها دولة خلفا لسلطنة جوهر، ينبغي اعتبارها بأنها احتفظت بالحق الأصلي في ميدل روكس. |
Among the most important documents to be adopted at the Summit is the Vientiane Action Programme -- the successor to the Hanoi Plan of Action -- aimed at boosting ASEAN integration and narrowing the development gap among ASEAN member countries. | UN | ومن أهم الوثائق التي سيعتمدها مؤتمر القمة برنامج عمل فينتيان - الذي سيخلف خطة عمل هانوي - الرامي إلى تعزيز التكامل في الرابطة وسد الفجوات الإنمائية القائمة بين البلدان الأعضاء في الرابطة. |
The Eurasian Economic Community (hereafter referred to as EURASEC or the Community), which is the successor to the Treaty on the Customs Union and the Single Economic Zone, has confirmed its place among international organizations. | UN | وللجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية مكانتها الخاصة بين المنظمات الدولية، فهي الخلف القانوني لمعاهدة الاتحاد الجمركي والمجال الاقتصادي الموحد. |
The Russian Federation, as the sole successor to the USSR in respect of the possession of nuclear weapons, and as the depositary of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, cannot recognize as legitimate any claims or actions which run athwart international understandings concerning the preservation and strengthening of the regime for the non-proliferation of nuclear weapons. | UN | إن الاتحاد الروسي، وهو الدولة الوحيدة الخلف للاتحاد السوفياتي فيما يتعلق بحيازة اﻷسلحة النووية وهو الوديع لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكنه أن يعترف بقانونية أية ادعاءات أو أعمال تتعارض مع الاتفاقات الدولية المتصلة بالمحافظة على نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبتعزيز هذا النظام. |
5.1 The Papua New Guinea National Government undertakes to conclude the arrangements required for deployment of the successor to the neutral regional Truce Monitoring Group by no later than 30 April 1998. | UN | ٥-١ تتعهد الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة بالتوصل إلى الترتيبات المطلوبة لنشر الفريق الخلف للفريق اﻹقليمي المحايد لمراقبة الهدنة في موعد غايته ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
As the legal successor to the International Jute Organization, the Group shall assume responsibility for all the assets and liabilities of the former Organization. | UN | (ج) يضطلع الفريق، بوصفه الخلف القانوني للمنظمة الدولية للجوت، بالمسؤولية عن جميع أصول وخصوم المنظمة السابقة. |
As the legal successor to the International Jute Organization, the Group shall assume responsibility for all the assets and liabilities of the former Organization. | UN | (ج) يضطلع الفريق، بوصفه الخلف القانوني لمنظمة الجوت الدولية، بالمسؤولية عن جميع أصول وخصوم المنظمة السابقة. |
The establishment of the African Union -- the successor to the Organization of African Unity -- in July 2002 in Durban, South Africa, and the establishment of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) are the outcome of this growing awareness. | UN | وجاء إنشاء الاتحاد الأفريقي - الخلف لمنظمة الوحدة الأفريقية - في تموز/يوليه سنة 2002 في ديربان، جنوب أفريقيا، وإقامة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، نتيجة لهذا الوعي المتنامي. |
However, after much conflict within the Yugoslav Government, reflected in the confusion about its identity within the United Nations, the Government of the new Yugoslavia had made declarations to the effect that it considered itself the successor to the former Yugoslavia. | UN | غير أنه في أعقاب الكثير من الجدل في أوساط الحكومة اليوغوسلافية، الذي تعكسه أوجه الارتباك بشأن هويتها داخل الأمم المتحدة، أصدرت حكومة يوغوسلافيا الجديدة بيانات تفيد بأنها تعتبر نفسها الدولة الخلف ليوغوسلافيا السابقة. |
Daniel was just telling me his plan to nominate you as my successor to the board. | Open Subtitles | دانيال كان يخبرني فقط بخطته لترشيحك خلفاً لي في المجلس الإداري |
The partnership was launched as the successor to the former Marrakech International Task Force on Sustainable Tourism Development in order to continue and expand the successful work and build on its work and momentum. | UN | وقد أُطلقت تلك الشراكة لتكون خلفاً لفرقة عمل مراكش الدولية السابقة المعنية بتنمية السياحة المستدامة من أجل مواصلة العمل الناجح والتوسع فيه والاستفادة من عملها وزخمها. |
The Association was incorporated in 1945 by a special act of the Canadian Parliament as the successor to the International Air Traffic Association, founded at The Hague in 1919. | UN | وقد أدمج الاتحاد في عام ١٩٤٥ بموجب قرار خاص من البرلمان الكندي بوصفه خلفاً للاتحاد الدولي للحركة الجوية المنشأ في لاهاي في عام ١٩١٩. |
The UnderSecretary-General for Economic and Social Affairs has been appointed as the Coordinator of the Second Decade and a voluntary fund has been established as a successor to the Voluntary Fund for the first Decade. | UN | وعين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منسقاً للعقد الثاني، وأنشئ صندوق للتبرعات ليحل محل صندوق التبرعات الخاص بالعقد الأول. |
The provision was the successor to the earlier draft article 7, the basic concept of which had been retained with some modifications, in particular the replacement of the concept of " object and purpose " with that of " subject matter " . | UN | وجاء هذا الحكم ليحل محل مشروع المادة 7 سابقا، حيث احتُفظ بمفهومه الأساسي مع إدخال بعض التعديلات عليه، وخصوصا بالاستعاضة عن مفهوم " الموضوع والغرض " بمفهوم " الموضوع " . |
It therefore found that Malaysia, as successor to the Sultanate of Johor, should be considered to have retained original title to Middle Rocks. | UN | ولذلك قضت بأن ماليزيا، بوصفها دولة خلفا لسلطنة جوهر، ينبغي أن تحتفظ بالحق الأصلي في ميدل روكس. |
8. On 8 October, former army colonel Jean Lamy, who was considered close to Fanmi Lavalas and was reported to be a possible successor to the Secretary of State for Public Security, was shot dead by unknown assailants in Port-au-Prince shortly after leaving the house of Mr. Manuel. | UN | ٨ - وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام مهاجمون مجهولون بإطلاق النار على الكولونيل السابق في الجيش جان لامي، الذي كان يعتبر مقربا من فانمي لافالاس، ويقال إنه سيخلف وزير الدولة لﻷمن العام، فأردوه قتيلا في بور - أو - برانس بعد وقت قليل من مغادرته منزل السيد مانويل. |