ويكيبيديا

    "such a policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل هذه السياسة
        
    • تلك السياسة
        
    • لهذه السياسة
        
    • وهذه السياسة
        
    • سياسة من هذا القبيل
        
    • لمثل هذه السياسة
        
    • هذه السياسة العامة
        
    • بهذه السياسة
        
    • إن هذه السياسة
        
    • هذه السياسة في
        
    • هذه السياسة إلى
        
    • هذه السياسة التي
        
    • لتلك السياسة
        
    • لسياسة كهذه
        
    • هذه السياسة من
        
    With reference to such a policy, in certain circumstances intellectual property rights could also give rise to anti-competitive practices. UN وفي مثل هذه السياسة قد تنشأ أيضاً عن حقوق الملكية الفكرية، في ظروف معينة، ممارسات مانعة للمنافسة.
    However, such a policy should extend its protection to all women workers in the civil service, private sector and non-governmental organizations. UN ومع ذلك، ينبغي أن يمتد نطاق مثل هذه السياسة ليشمل جميع العاملات في الخدمة المدنية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    such a policy should be incorporated in all internal audit charters. UN ويتعين إدراج تلك السياسة في جميع مواثيق المراجعة الداخلية للحسابات.
    Again Syria summoned all of its might to overcome such a policy, despite the exorbitant price we had to pay at the expense of our domestic priorities and interests. UN فتصدت لهذه السياسة بكل ما استطاعت، رغم الأكلاف الباهظة على أولوياتها الأخرى واهتماماتها الداخلية.
    such a policy was short-sighted and self-defeating. UN وهذه السياسة قصيرة النظر وتحمل في طياتها بذور فشلها.
    such a policy should also include requirements for joint oversight. UN وينبغي أن تشمل سياسة من هذا القبيل شروطا تتعلق بالرقابة المشتركة.
    The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work provides a realistic framework for such a policy. UN ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة.
    such a policy would establish a coherent methodology for managing risk. UN ومن شأن هذه السياسة العامة أن ترسي منهجية متسقة لإدارة المخاطر.
    We are not only committed to such a policy in word, but have embraced it through our actions. UN فنحن غير ملتزمين بهذه السياسة قولاً فحسب، وإنما نمارسها فعلاً في أعمالنا.
    However, it was concluded that it would be too difficult to administer such a policy. UN إلا أنه خلص إلى أنه من الصعب جدا تطبيق مثل هذه السياسة.
    However, difficulties in importing building materials due to lack of foreign currency, together with other economic difficulties, delayed the implementation of such a policy. UN غير أن الصعوبات في استيراد مواد البناء بسبب نقص العملة اﻷجنبية، مع غيرها من المصاعب الاقتصادية اﻷخرى، أخرت تنفيذ مثل هذه السياسة.
    The absence of such a policy or procedure gives rise to discrepancies in establishing the number of consultants employed by each department every year. UN ويؤدي عدم وجود مثل هذه السياسة أو اﻹجراء إلى عيوب في تحديد عدد الخبراء الاستشاريين الذين تستخدمهم كل إدارة كل سنة.
    such a policy would certainly lay a firm foundation for a national policy of integrated rural development, which is essential for the wellbeing of the country. UN ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد.
    SDC has a policy addressing issues relating to indigenous peoples and was one of the first development agencies to adopt such a policy. UN لدى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون سياسة تتناول قضايا تتعلق بالشعوب الأصلية، وكانت من أوائل الوكالات الإنمائية في اعتماد مثل هذه السياسة.
    such a policy should be incorporated in all internal audit charters. UN ويتعين إدراج تلك السياسة في جميع مواثيق المراجعة الداخلية للحسابات.
    The latest terrorist attack is the culmination of such a policy and should be most strongly condemned by the international public. UN وقد بلغت تلك السياسة منتهاها بالهجوم اﻹرهابي الذي وقع مؤخرا والذي ينبغي أن يدينه الرأي العام الدولي بكل قوة.
    such a policy should endeavour to ensure that these services are available in sufficient number throughout the islands of the Netherlands Antilles. UN وينبغي لهذه السياسة بوجه خاص أن تكفل ضمان وجود عدد كاف من تلك الخدمات في جزر الأنتيل الهولندية بأكملها.
    such a policy, which would be extremely costly, would have to rely on the resources provided by a strong and stable economic growth. UN وهذه السياسة التي ستكون باهظة التكلفة يجب أن تعتمد على الموارد النتيجة عن نمو اقتصادي قوي وثابت.
    such a policy should be backed up by training and a user-friendly complaint system that was confidential and protected " whistle-blowers " . UN وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين.
    such a policy and plan is lacking in Kenya. UN ولا وجود لمثل هذه السياسة والخطة في كينيا.
    However, such a policy would be unlikely to win the approval of a majority of the Court. UN ومع ذلك، من غير المرجح أن يتم قبول مثل هذه السياسة العامة من جانب أغلبية أعضاء المحكمة.
    Pursuant to such a policy, criminal charges are to be pursued in court whenever the victim involved is a minor. UN وعملاً بهذه السياسة فإن التهم الجنائية ترفع أمام المحاكم عندما تكون الضحية المعنية قاصراً.
    such a policy would emphasize the importance of human development. UN إذ إن هذه السياسة تركز على أهمية التنمية البشرية.
    First, such a policy will depend on the strengthening of health systems. UN أولا، سترتهن هذه السياسة في المقام الأول بتعزيز الأنظمة الصحية.
    Second, such a policy would tangibly improve morale among the staff, which, as all were aware, was very low. UN ثانيا، ستؤدي هذه السياسة إلى تحسين ملموس في المعنويات بين الموظفين التي هي كما نعلم منخفضة جدا.
    It is asserted that such a policy was introduced first by Reza Shah, prior to which time Iran had been in practice a multicultural society. UN ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي.
    such a policy should grant civil society: UN وينبغي لتلك السياسة أن تخول المجتمع المدني ما يلي:
    Civilian casualties are the natural outcome of such a policy. UN والنتيجة الطبيعية لسياسة كهذه هي وقوع ضحايا من السكان المسالمين.
    Some developed countries had penalized developing countries for not taking proper steps to prevent child labour, but such a policy could harm the very children it sought to protect. UN وأضاف أن بعض البلدان المتقدمة النمو عاقبت البلدان النامية لعدم اتخاذها الخطوات الملائمة لمنع عمل اﻷطفال، ولكن هذه السياسة من شأنها أن تضر نفس اﻷطفال الذين تسعى إلى حمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد