With reference to such a policy, in certain circumstances intellectual property rights could also give rise to anti-competitive practices. | UN | وفي مثل هذه السياسة قد تنشأ أيضاً عن حقوق الملكية الفكرية، في ظروف معينة، ممارسات مانعة للمنافسة. |
However, such a policy should extend its protection to all women workers in the civil service, private sector and non-governmental organizations. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يمتد نطاق مثل هذه السياسة ليشمل جميع العاملات في الخدمة المدنية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
such a policy should be incorporated in all internal audit charters. | UN | ويتعين إدراج تلك السياسة في جميع مواثيق المراجعة الداخلية للحسابات. |
Again Syria summoned all of its might to overcome such a policy, despite the exorbitant price we had to pay at the expense of our domestic priorities and interests. | UN | فتصدت لهذه السياسة بكل ما استطاعت، رغم الأكلاف الباهظة على أولوياتها الأخرى واهتماماتها الداخلية. |
such a policy was short-sighted and self-defeating. | UN | وهذه السياسة قصيرة النظر وتحمل في طياتها بذور فشلها. |
such a policy should also include requirements for joint oversight. | UN | وينبغي أن تشمل سياسة من هذا القبيل شروطا تتعلق بالرقابة المشتركة. |
The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work provides a realistic framework for such a policy. | UN | ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة. |
such a policy would establish a coherent methodology for managing risk. | UN | ومن شأن هذه السياسة العامة أن ترسي منهجية متسقة لإدارة المخاطر. |
We are not only committed to such a policy in word, but have embraced it through our actions. | UN | فنحن غير ملتزمين بهذه السياسة قولاً فحسب، وإنما نمارسها فعلاً في أعمالنا. |
However, it was concluded that it would be too difficult to administer such a policy. | UN | إلا أنه خلص إلى أنه من الصعب جدا تطبيق مثل هذه السياسة. |
However, difficulties in importing building materials due to lack of foreign currency, together with other economic difficulties, delayed the implementation of such a policy. | UN | غير أن الصعوبات في استيراد مواد البناء بسبب نقص العملة اﻷجنبية، مع غيرها من المصاعب الاقتصادية اﻷخرى، أخرت تنفيذ مثل هذه السياسة. |
The absence of such a policy or procedure gives rise to discrepancies in establishing the number of consultants employed by each department every year. | UN | ويؤدي عدم وجود مثل هذه السياسة أو اﻹجراء إلى عيوب في تحديد عدد الخبراء الاستشاريين الذين تستخدمهم كل إدارة كل سنة. |
such a policy would certainly lay a firm foundation for a national policy of integrated rural development, which is essential for the wellbeing of the country. | UN | ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد. |
SDC has a policy addressing issues relating to indigenous peoples and was one of the first development agencies to adopt such a policy. | UN | لدى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون سياسة تتناول قضايا تتعلق بالشعوب الأصلية، وكانت من أوائل الوكالات الإنمائية في اعتماد مثل هذه السياسة. |
such a policy should be incorporated in all internal audit charters. | UN | ويتعين إدراج تلك السياسة في جميع مواثيق المراجعة الداخلية للحسابات. |
The latest terrorist attack is the culmination of such a policy and should be most strongly condemned by the international public. | UN | وقد بلغت تلك السياسة منتهاها بالهجوم اﻹرهابي الذي وقع مؤخرا والذي ينبغي أن يدينه الرأي العام الدولي بكل قوة. |
such a policy should endeavour to ensure that these services are available in sufficient number throughout the islands of the Netherlands Antilles. | UN | وينبغي لهذه السياسة بوجه خاص أن تكفل ضمان وجود عدد كاف من تلك الخدمات في جزر الأنتيل الهولندية بأكملها. |
such a policy, which would be extremely costly, would have to rely on the resources provided by a strong and stable economic growth. | UN | وهذه السياسة التي ستكون باهظة التكلفة يجب أن تعتمد على الموارد النتيجة عن نمو اقتصادي قوي وثابت. |
such a policy should be backed up by training and a user-friendly complaint system that was confidential and protected " whistle-blowers " . | UN | وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين. |
such a policy and plan is lacking in Kenya. | UN | ولا وجود لمثل هذه السياسة والخطة في كينيا. |
However, such a policy would be unlikely to win the approval of a majority of the Court. | UN | ومع ذلك، من غير المرجح أن يتم قبول مثل هذه السياسة العامة من جانب أغلبية أعضاء المحكمة. |
Pursuant to such a policy, criminal charges are to be pursued in court whenever the victim involved is a minor. | UN | وعملاً بهذه السياسة فإن التهم الجنائية ترفع أمام المحاكم عندما تكون الضحية المعنية قاصراً. |
such a policy would emphasize the importance of human development. | UN | إذ إن هذه السياسة تركز على أهمية التنمية البشرية. |
First, such a policy will depend on the strengthening of health systems. | UN | أولا، سترتهن هذه السياسة في المقام الأول بتعزيز الأنظمة الصحية. |
Second, such a policy would tangibly improve morale among the staff, which, as all were aware, was very low. | UN | ثانيا، ستؤدي هذه السياسة إلى تحسين ملموس في المعنويات بين الموظفين التي هي كما نعلم منخفضة جدا. |
It is asserted that such a policy was introduced first by Reza Shah, prior to which time Iran had been in practice a multicultural society. | UN | ومن المؤكد أن رضا شاه هو أول من انتهج هذه السياسة التي كانت إيران تعتَبر قبلها مجتمعاً متعدد الثقافات في الواقع العملي. |
such a policy should grant civil society: | UN | وينبغي لتلك السياسة أن تخول المجتمع المدني ما يلي: |
Civilian casualties are the natural outcome of such a policy. | UN | والنتيجة الطبيعية لسياسة كهذه هي وقوع ضحايا من السكان المسالمين. |
Some developed countries had penalized developing countries for not taking proper steps to prevent child labour, but such a policy could harm the very children it sought to protect. | UN | وأضاف أن بعض البلدان المتقدمة النمو عاقبت البلدان النامية لعدم اتخاذها الخطوات الملائمة لمنع عمل اﻷطفال، ولكن هذه السياسة من شأنها أن تضر نفس اﻷطفال الذين تسعى إلى حمايتهم. |