ويكيبيديا

    "such a procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا اﻹجراء
        
    • مثل هذا الإجراء
        
    • ذلك الإجراء
        
    • هذا الاجراء
        
    • إجراء كهذا
        
    • بهذا الإجراء
        
    • إجراء من هذا القبيل
        
    • بمثل هذا الإجراء
        
    • مثل هذه الإجراءات
        
    • وهذا الإجراء
        
    • مثل هذا التصرف
        
    • إجراءً كهذا
        
    • عن هذا الإجراء
        
    Others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. UN بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار.
    such a procedure would strengthen the Convention and put it on an equal footing with other human rights treaty mechanisms. UN كما أن هذا اﻹجراء سيعزز الاتفاقية ويضعها على قدم المساواة مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    In practice, however, there are also strong reasons that militate against the inclusion of such a procedure. UN بيد أنه من الناحية العملية هناك أيضا أسباب قوية تدعو إلى عدم إدراج هذا اﻹجراء.
    Nigeria and Poland expressed reservations about such a procedure. UN وأبدت بولندا ونيجيريا تحفظات على مثل هذا الإجراء.
    The Board is of the view that such a procedure entails a high risk of errors and is not efficient. UN ويرى المجلس أن مثل هذا الإجراء ينطوي على زيادة احتمال وقوع أخطاء ويتسم بعدم الكفاءة.
    such a procedure may include meetings organized in parallel with those of the governing bodies of IMF and the World Bank. UN ويمكن أن يشمل ذلك الإجراء عقد اجتماعات تنظم بالتوازي مع اجتماعات مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    such a procedure guaranteed receipt of alimony even where a wife did not have the means to institute proceedings herself. UN وقالت إن هذا اﻹجراء يكفل الحصول على النفقة حتى في حالة عجز الزوجة عن رفع دعوى قضائية بنفسها.
    In practice, however, there are also strong reasons that militate against the inclusion of such a procedure. UN بيد أن هناك أيضا من الناحية العملية أسباب قوية تدعو إلى عدم إدراج هذا اﻹجراء.
    It was indicated that such a procedure could affect many other duty stations, and would not properly reflect the actual cost of living in New York. UN وأشير إلى أن هذا اﻹجراء يمكن أن يؤثر في كثير من مراكز العمل ولن يعكس بشكل سليم تكاليف المعيشة الفعلية في نيويورك.
    such a procedure could, in that type of case, moderate the number of exchanges of written pleadings. UN ومن شأن اتباع هذا اﻹجراء في ذلك النوع من القضايا أن يقلل من عدد مرات تبادل الدفوع الخطية.
    such a procedure could enhance the visibility, credibility and use of the work of the Programme. UN وتوافر هذا اﻹجراء قد يعمل على زيادة التعريف بعمل البرنامج وزيادة مصداقيته وفائدته.
    such a procedure would also fail to accomplish some of the goals of healing for victims that comes from the process of giving or hearing testimony. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يفشل في تحقيق بعض اﻷهداف المتعلقة بشفاء الضحايا الذي يأتي نتيجة لعملية اﻹدلاء باﻹفادات أو سماعها.
    The advantage of such a procedure is that it may facilitate the participation of dignitaries attending the general debate. UN وميزة هذا اﻹجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    It would now be timely to consider what such a procedure should ideally look like in the twenty-first century. UN وآن الأوان في الوقت الحالي للنظر في الشكل المثالي الذي ينبغي أن يتخذه مثل هذا الإجراء في القرن الحادي والعشرين.
    such a procedure would help enhance transparency and accountability of selection and appointment. UN ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين.
    They also claim that the cost for such a procedure is disproportionately high. UN وتزعمان أيضا أن تكلفة مثل هذا الإجراء عالية مقارنة بغيره من الإجراءات.
    However, a guideline providing for such a procedure could trigger a practice of such exchanges of views. UN بيد أن المبدأ التوجيهي الذي ينص على ذلك الإجراء من شأنه أن يحفِّز على ممارسة تبادل للآراء من هذا القبيل.
    There was a fundamental flaw in such a procedure. UN وأضاف أن هناك خطأ أساسيا في هذا الاجراء.
    He therefore hoped that the debate from those sessions would not be reopened, as such a procedure would delay the work of the current session. UN ولذلك فهو يأمل ألا يعاد فتح باب المناقشة التي جرت في هاتين الدورتين، ﻷن إجراء كهذا من شأنه أن يؤخر عمل الدورة الحالية.
    such a procedure was included in resolution II, paragraph 5, of which laid out a procedure for binding arbitration. UN ويرد نص بهذا الإجراء في القرار الثاني وضعت إجراءات ملزمة للتحكيم بموجب الفقرة 5 منه.
    It was suggested that that result might be achieved earlier if such a procedure was adopted instead of countermeasures. UN وأشير إلى أن هذه النتيجة يمكن تحقيقها في وقت أبكر لو اتخذ إجراء من هذا القبيل بدلا من التدابير المضادة.
    Please provide the status of such legislation as well as a clarification of the conditions permitting such a procedure. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة هذا التشريع وتقديم توضيح للشروط التي تسمح بمثل هذا الإجراء.
    It is harder to ascertain whether independent care workers have such a procedure. UN وثمة مزيد من الصعوبة بشأن التأكد من وجود مثل هذه الإجراءات لدى أخصائيي الرعاية المستقلين.
    such a procedure breaks the commercial link between the issuer and the rating agency and eliminates the conflict of interest that leads to rating inflation. UN وهذا الإجراء يقطع الصلة التجارية بين مُصدِر الصك ووكالة التصنيف ويلغي تنازع المصالح المؤدي إلى تضخيم التصنيف.
    He feels that such a procedure may constitute an abuse of rights, while admittedly basing his arguments on grounds specific to the Council of Europe conventions. UN وقال إن مثل هذا التصرف قد يعد تجاوزا في استعمال الحق. واستند في ذلك في الواقع إلى أسباب خاصة باتفاقيات مجلس أوروبا().
    Others voiced reservations, believing that such a procedure might politicize the question and wondering whether any precedents existed in other human rights instruments. UN بينما عبر آخرون عن تحفظات شديدة معتبرين أن إجراءً كهذا من شأنه أن يسيِّس المسألة وتساءلوا عما إذا كانت ثمة سوابق في اتفاقيات أخرى تهم حقوق الإنسان.
    His delegation was astonished that the Secretary-General had neglected to consult the General Assembly on the post and chosen instead to hold discussions with certain representatives and that the Chef de Cabinet had defended such a procedure in his written statement. UN ومن دواعي دهشة وفد بلده أن الأمين العام قد أهمل التشاور مع الجمعية العامة بشأن الوظيفة، وفضل على ذلك عقد مناقشات مع ممثلين بعينهم، وأن رئيس ديوان الأمين العام قد دافع عن هذا الإجراء في بيان خطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد