ويكيبيديا

    "such a settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه التسوية
        
    • لهذه التسوية
        
    • تلك التسوية
        
    • لتلك التسوية
        
    • أي تسوية
        
    It was hard to imagine how such a settlement could be enforced. UN فمن الصعب أن يتصوّر المرء كيف يمكن إنفاذ مثل هذه التسوية.
    such a settlement must be given the highest priority. UN ومن الواجب أن تولى هذه التسوية الأولوية العليا.
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية هو عمل غير ملائم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    The real chances for such a settlement should not be sacrificed to power or unilateral approaches. UN والفرص الحقيقية لهذه التسوية ينبغي ألا يضحى بها اعتمادا على القوة أو على النهج اﻷحادية.
    One delegation proposed that the Committee be able to reopen a friendly settlement only if the relevant State party failed to honour its obligations under the deed of such a settlement. UN واقترح أحد الوفود ألا يكون في استطاعة اللجنة إعادة فتح تسوية ودية إلا إذا لم تَفِ الدولة الطرف المعنية بالتزاماتها بموجب صك تلك التسوية.
    The social, financial, political, security and above all humanitarian ramifications of such a settlement could hardly be exaggerated. UN وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الآثار الاجتماعية والمالية والسياسية والأمنية، بل والإنسانية قبل كل شيء لتلك التسوية.
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية يعد عملا غير سليم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    Turkey and the Turkish Cypriot side proved, beyond any doubt, their sincerity for such a settlement in 2004. UN وقد أثبتت تركيا والجانب القبرصي التركي، بما لا يدع مجالا للشك، صدق نواياهما في تحقيق مثل هذه التسوية في عام 2004.
    But such a settlement will remain elusive so long as the Palestinian leadership fails to stop the terror that it itself is perpetrating. UN غير أن مثل هذه التسوية ستظل بعيدة المنال طالما تقاعست القيادة الفلسطينية عن وقف العنف الذي تطيل هي ذاتها أمده.
    We hope that the international community will urge the Greek Cypriot side to adopt a realistic approach that would facilitate such a settlement in Cyprus. UN وإننا لنأمل في أن يقوم المجتمع الدولي بحث الجانب القبرصي اليوناني على انتهاج نهج واقعي ييسر إيجاد هذه التسوية في قبرص.
    However, it did not respond to the author's repeated requests seeking such a settlement. UN غير أنها لم تجب على طلبات صاحب البلاغ المتكررة بالسعي إلى التوصل إلى مثل هذه التسوية.
    such a settlement must address the fundamental causes of the conflicts, not just their consequences, and must revitalize the peace process. UN ويجب أن تتصدى هذه التسوية للأسباب الأساسية للصراعات، وليس لمجرد نتائجها، ويجب تنشيط عملية السلام.
    Their commitment to achieving such a settlement now needs to be demonstrated. UN ويستلزم الأمر الآن إظهار التزامهما بتحقيق مثل هذه التسوية.
    such a settlement, among other things, will enable Turkish Cypriots and Greek Cypriots to jointly benefit from the island's resources. UN ومن شأن هذه التسوية أن تكفل، ضمن أمور أخرى، الاستفادة المشتركة للقبارصة الأتراك واليونانيين من موارد الجزيرة.
    such a settlement would guarantee regional peace and stability; it should take into account the interests and the concerns of neighbouring countries. UN فمن شأن هذه التسوية أن تضمن السلام والاستقرار الإقليميين؛ وينبغي أن تأخذ في الحسبان مصالح وشواغل البلدان المجاورة.
    His Majesty's Government is committed to finding a political settlement to the problem and to protecting the people's lives and property until such a settlement is found. UN إن حكومة صاحب الجلالة ملتزمة بإيجاد تسوية سياسية للمشكلة وحماية أرواح الناس وممتلكاتهم، إلى أن يتم إيجاد هذه التسوية.
    We have continued to emphasize the need for a comprehensive settlement of the Korean crisis through dialogue, and it is my hope that the six-party talks will lead to such a settlement. UN وما زلنا نركز على ضرورة التسوية الشاملة للأزمة الكورية من خلال الحوار، وآمل أن تؤدي المباحثات السداسية إلى هذه التسوية.
    such a settlement would lead to both peace and stability and would ensure normal relations and security for all the countries of the region. UN وستفضي مثل هذه التسوية إلى السلم والاستقرار معا ومن شأنها أن تضمن العلاقات الطبيعية والأمن لجميع بلدان المنطقة.
    The basis for such a settlement, recently reaffirmed at the ministerial meeting of the Quartet of international mediators on the Middle East, is formed by Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2001) and 1515 (2003). UN أما الأساس لهذه التسوية الذي أكد عليه مؤخرا الاجتماع الوزاري للوسطاء الدوليين للمجموعة الرباعية بشأن الشرق الأوسط، فقد حددته قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 ( 2001) و 1515 (2003).
    The fourth draft resolution, A/58/L.26/Rev.1, entitled " Peaceful settlement of the question of Palestine " reflects the position of the General Assembly with regard to the essential elements of such a settlement and includes references to the developments of the past year and recent weeks, as I just outlined them. UN ويعكس مشروع القرار الرابع، A/58/L.26/Rev.1، المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " موقف الجمعية العامة فيما يتعلق بالعناصر الأساسية لهذه التسوية ويشتمل على إشارات إلى التطورات التي حدثت أثناء العام الماضي والأسابيع الأخيرة، كما لخصتها قبل قليل.
    Heightened tensions in the region are calling into question the strategy which calls for a peace settlement before other elements contributing to such a settlement can even be discussed. UN وازدياد حدة التوتر في المنطقة يتطلب استراتيجية تدعو إلى تسوية سلمية قبل مناقشة أي عناصر أخرى يمكن أن تسهم في تلك التسوية.
    The obstacle to a peaceful settlement of the conflict was not the internal situation of the Palestinians but the entrenched Israeli position of refusing to establish the political conditions needed for such a settlement. UN ولم يكن الوضع الداخلي للفلسطينيين هو العائق في وجه تحقيق تسوية سلمية للصراع، وإنما موقف إسرائيل المتعنت والرافض لإيجاد الظروف السياسية اللازمة لتلك التسوية.
    2.1 The New York Convention does not contain any rule on the conditions and effects of such a settlement or transfer. UN ٢-١ لا تقرر اتفاقية نيويورك أية قاعدة بشأن شروط أو آثار أي تسوية أو أي تحويل من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد