My delegation categorically rejects all such accusations. | UN | ويرفض وفدي رفضاً قاطعاً كل هذه الاتهامات. |
Lawyers representing accused persons in politically sensitive cases are often subjected to such accusations. | UN | وكثيراً ما يتعرض المحامون الذين يمثلون متهمين في قضايا حساسة من الناحية السياسية لمثل هذه الاتهامات. |
such accusations can only be regarded as cynical. | UN | ولا يمكن النظر إلى هذه الاتهامات إلا على أنها تنطوي على رؤية لا تؤمن إلا بالدوافع الشريرة دون غيرها. |
The parties to the conflict had accused each other of violations, but the Government had had no means of verifying such accusations. | UN | وقد اتهم كل من طرفي النزاع الطرف اﻵخر بارتكاب انتهاكات إلا أن الحكومة لم تملك الوسائل للتحقق من تلك الاتهامات. |
such accusations could only further complicate an already difficult situation. | UN | وليس من شأن هذه الاتهامات إلا أن تزيد من تعقيد وضع شديد الصعوبة أصلاً. |
MONUC should investigate the incident and inform all the concerned parties before such accusations are made. | UN | ومن واجب البعثة المذكورة أن تتحقق من هذا العمل وأن تبلغ به جميع الأطراف المعنية قبل توجيه هذه الاتهامات. |
The Georgian side resolutely declares that such accusations are entirely unfounded. | UN | ويعلن الجانب الجورجي بكل إصرار أن هذه الاتهامات عارية عن الصحة جملة وتفصيلا. |
such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. | UN | وتبرهن هذه الاتهامات التي يطلقها الجانب الإريتري على أنه لا يمكن أن يُنتظر من هذا الوفد شيء سوى الأكاذيب. |
A fair amount of diplomatic effort was spent by UNHCR in 2000 with the Federal Government in an attempt to dissipate such accusations and pressure. | UN | وقد بذلت المفوضية الكثير من الجهود الدبلوماسية في عام 2000 مع الحكومة الاتحادية في محاولة لإزاحة هذه الاتهامات والضغوط. |
Civil society organizations report that such accusations are used to justify extreme violence against older women in 41 countries. | UN | وقد أفادت منظمات المجتمع المدني بأنَّ هذه الاتهامات تستخدم لتبرير ممارسة ضروب من العنف المفرط ضد المسنات في 41 بلدا. |
such accusations had come to sound like a broken record. | UN | ويأتي تكرار هذه الاتهامات ليبدو كالأسطوانة المشروخة. |
All such accusations were fully investigated. | UN | ويتم التحقيق بشكل كامل في جميع هذه الاتهامات. |
such accusations are obviously unfounded, ugly and propagandistic in their aim. | UN | وجلي أن مثل هذه الاتهامات لا تقوم على أساس، وذميمة ودعائية من حيث هدفها. |
At the same time, such accusations are meant to justify the engagement and increasing presence of foreign military factors in the territory of the former Yugoslav Republic of Macedonia as part of increased pressure on the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي الوقت نفسه، تستهدف هذه الاتهامات زج وزيادة تواجد العناصر العسكرية اﻷجنبية في إقليم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إطار زيادة الضفط على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
such accusations cannot be made lightly, either based on the evidence of an individual or a report, without first establishing the credibility of such evidence or reports and ensuring that the source is not an involved party in the political and military conflict in the country. | UN | فمثل هذه الاتهامات لا يمكن أن توجه جزافا، سواء استندت الى شهادة فرد أو تقرير، دون التثبت أولا من مصداقية هذا الدليل أو هذه التقارير، وضمان أن المصدر ليس طرفا في النزاع السياسي والعسكري في البلاد. |
The international community was accustomed to hearing such accusations whenever Syria criticized Israel's human rights violations in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي قد اعتاد سماع هذه الاتهامات كلما انتقدت سوريا انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
such accusations are indicative of the intolerance displayed by the Greek Cypriot side to everything that has Turkish origins and also explain the mindset which is at the root of the Cyprus question. | UN | وتدل هذه الاتهامات على التحامل الذي يبديه الجانب القبرصي اليوناني على كل ما ينتمي إلى أصل تركي، كما ينم عن العقلية التي تمثل أساس المشكلة القبرصية. |
Consequently, the Government took no political responsibility for those sterilizations and had adopted several measures to prevent such accusations in the future. | UN | وعلى هذا فالحكومة لا تتحمل أي مسؤولية سياسية عن عمليات التعقيم تلك، وقد اعتمدت عدة تدابير لمنع تلك الاتهامات في المستقبل. |
The failure and inability of those parties accusing Liberia to produce any evidence or proof is sufficient grounds to warrant such accusations as not credible and speculative. | UN | إن عدم قيام تلك اﻷطراف التي تتهم ليبريا بتقديم أي دليل أو إثبات، وعدم قدرتها على ذلك، يكفي في حد ذاته للنظر الى تلك الاتهامات باعتبارها من قبيل التكهنات غير الموثوق فيها. |
We vigorously reject such accusations. | UN | نحن نرفض تلك الاتهامات رفضا قاطعا. |
Every Kuwaiti citizen had the right to take such matters before the courts and receive a judicial decision on the truth or otherwise of such accusations. | UN | ويتمتع كل مواطن كويتي بالحق في عرض هذه المسائل على المحاكم والحصول على قرار قضائي بشأن الحقيقة أو خلاف ذلك فيما يتعلق بالاتهامات. |