In addition, it should ensure that a thorough and effective inquiry is carried out quickly and that the perpetrators of such acts are duly punished. | UN | وينبغي لها علاوة على ذلك أن تكفل القيام بسرعة بتحقيق عاجل وشامل وفعال ومعاقبة مرتكبي هذه الأعمال كما يجب. |
such acts are a thing of the past and have no place in Latin America in the twenty-first century. | UN | مثل هذه الأعمال تنتمي إلى الماضي ولا مكان لها في أمريكا اللاتينية في القرن الحادي والعشرين. |
He recalls that such acts are clearly prohibited in international law. | UN | ويذكِّر بأن القانون الدولي يحظر هذه الأعمال بشكل واضح. |
He or she is entitled to have access to the places where any such acts are reported to have been perpetrated. | UN | ويحق له الوصول إلى الأماكن التي ارتكبت فيها هذه الأفعال. |
such acts are grave breaches of the Geneva Conventions and constitute a war crime. | UN | وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب. |
In addition, it should ensure that a thorough and effective inquiry is carried out quickly and that the perpetrators of such acts are duly punished. | UN | وينبغي لها علاوة على ذلك أن تكفل القيام بسرعة بتحقيق عاجل وشامل وفعال ومعاقبة مرتكبي هذه الأعمال كما يجب. |
In addition, it should ensure that a thorough and effective inquiry is carried out quickly and that the perpetrators of such acts are duly punished. | UN | وينبغي لها علاوة على ذلك أن تكفل القيام بسرعة بتحقيق عاجل وشامل وفعال ومعاقبة مرتكبي هذه الأعمال كما يجب. |
such acts are punishable by one year's imprisonment and a fine of Euro45,000. | UN | ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن لمدة سنة وبغرامة قدرها 000 45 يورو. |
In particular, the Committee urges the State party to ensure that such acts are investigated and the culprits brought to trial and punished. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على التحقيق في هذه الأعمال وتقديم الجناة إلى المحاكمة ومعاقبتهم. |
Effective international efforts to criminalize such acts are a vital step forward. | UN | والجهود الدولية الفعالة لتجريم هذه الأعمال خطوة حيوية إلى الأمام. |
This in no way means that such acts are tolerated or can go unpunished. | UN | ولا ينبغي أن يبعث ذلك على الاعتقاد بأن هذه الأعمال مسموح بها أو لا تدخل في إطار الأعمال التي يعاقب عليها. |
such acts are punishable by imprisonment and the applicable fine, as well as forfeiture of the firearms and explosives; | UN | ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن والغرامة الواجبة بالإضافة إلى مصادرة الأسلحة النارية والمتفجرات؛ |
Needless to say, such acts are being carried out in flagrant violation of international law and represent an infringement of Georgia's sovereignty. | UN | ومن نافلة القول إن هذه الأعمال تجري في انتهاك صارخ للقانون الدولي، وتمثل خرقا لسيادة جورجيا. |
such acts are punishable by restriction of liberty for 3 to 5 years or deprivation of liberty for 3 to 10 years. | UN | ويُعاقب على هذه الأعمال بتقييد الحرية لمدد تتراوح بين 3 و 5 سنوات أو الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين 3 و 10 سنوات. |
On the other hand, such acts are likely to fulfil other conditions which, under Luxembourg law, define them as criminal offences. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن مجموعة هذه الأعمال يمكن أن تنطبق عليها مواصفات أخرى يعرّفها قانون لكسمبرغ بوصفها جرائم جزائية. |
such acts are grave breaches of the Geneva Conventions and constitute a war crime. | UN | وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب. |
The provisions punishing such acts are being publicized with a view to deterring perpetrators. | UN | ويتواصل تعميم الأحكام التي يعاقب بموجبها على هذه الأفعال بغرض ردع مرتكبيها. |
such acts are more common where the positions of the opposing forces are in close proximity, as in the centre of Nicosia. | UN | وتصبح هذه الأفعال أكثر شيوعاً كلما اقتربت مراكز القوات المقابلة من بعضها، كما هو الحال في وسط نيقوسيا. |
such acts are also criminalized by the Statutes of the ad hoc tribunals and by the Rome Statute of the ICC. | UN | وتجرَّم هذه الأفعال أيضا بموحب النظام الأساسي للمحاكم المخصصة، وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
such acts are contrary to the object and purpose of the Convention and exacerbate the humanitarian problems already caused by the use of these weapons. | UN | فهذا الاستخدام يتنافى مع هدف الاتفاقية والغاية منها ويعمل على تفاقم المشاكل الإنسانية التي نجمت بالفعل عن استخدام هذه الأسلحة. |
47. The Islamic sharia totally prohibits acts of torture and other forms of ill-treatment, since such acts are an affront to human dignity, which the religion enjoins us to respect and protect. | UN | 47- علاوة على ذلك فإن أحكام الشريعة الإسلامية تمنع منعاً باتاً أفعال التعذيب وسائر أفعال سوء المعاملة الأخرى لأنها تنافي كرامة الإنسان التي أمر الدين باحترامها وحمايتها من أي مساس بها. |
It also calls upon the State party to protect unionized workers and their leaders from acts of intimidation, including by ensuring that such acts are investigated and those responsible are tried and punished. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى حماية قادة النقابات والعمال المنتمين إلى نقابات من أعمال التخويف، بما في ذلك ضمان التحقيق في الأفعال من هذا القبيل ومحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم. |
Perpetrators of acts of violence, gross official misconduct and crimes against humanity committed throughout the crisis still have not been brought to justice, suggesting that such acts are committed with impunity. | UN | وحتى اﻵن لم يقﱠـدم مرتكبو أعمال العنف وسوء السلوك الرسمي الجسيم المسؤولون عن الجرائم التي ارتكبت ضد اﻹنسانية طوال هذه اﻷزمة إلى العدالة، مما يوحي بأن مرتكبي هذه اﻷعمال قد أفلتوا من العقاب. |
While in many cases such acts are committed by common criminals, they have sometimes taken the form or appearance of selective social or political violence. | UN | وفي حين أنه في كثير من الحالات يرتكب مثل هذه اﻷفعال مجرمون عاديون، فقد اتخذت في بعض اﻷحيان شكل أو مظهر العنف الاجتماعي أو السياسي الانتقائي. |
In this context, private individuals' acts can be attributed to a State if, for instance, such acts are controlled by that State. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تنسب الأفعال التي يقوم بها أفراد عاديون لدولة ما إذا ما كانت تلك الدولة تتحكم، مثلا، في تلك الأفعال. |