ويكيبيديا

    "such agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق من هذا القبيل
        
    • مثل هذا الاتفاق
        
    • ذلك الاتفاق
        
    • إلى هذا الاتفاق
        
    • اتفاق كهذا
        
    • هذه الموافقة
        
    • من هذه الاتفاقات
        
    • لهذا الاتفاق
        
    • اتفاق من هذا النوع
        
    • تلك الموافقة
        
    • مثل هذه الاتفاقات
        
    • هذا الاتفاق على
        
    • توافق من هذا القبيل
        
    • عدم الاتفاق
        
    • اتفاق من نوعه
        
    Any such agreement shall remain in operation for the duration of the commitment period specified in Article 3, paragraph 7. UN ٣- يظلّ أي اتفاق من هذا القبيل نافذا طيلة فترة الالتزام المحددة في الفقرة ٧ من المادة ٣.
    If there is no such agreement between the requesting State and the Republic of Croatia, the Croatian Law on International Legal Assistance in Criminal Affairs is applied. UN وإذا لم يكن هناك اتفاق من هذا القبيل بين الدولة الطالبة وجمهورية كرواتيا، يطبق القانون الكرواتي المتعلق بتقديم المساعدة القانونية الدولية في الشؤون الجنائية.
    such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum. UN على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء.
    The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    This means that such agreement may disadvantage employees in relation to specific terms and conditions of employment provided that, on balance, their overall terms and conditions do not decline. UN وهذا يعني أن ذلك الاتفاق يمكن أن يجحف بالعاملين فيما يخص بعض أحكام وشروط التوظيف شريطة ألا تتدهور في المحصلة النهائية اﻷحكام والشروط العامة المتعلقة بهم.
    It was also noted that such agreement could also be arrived at implicitly, through a party simply appearing in a court to defend an action. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية التوصل إلى ذلك الاتفاق ضمنيا أيضا، حيث يحضر أحد الطرفين إلى المحكمة لمجرّد الدفاع عن دعواه.
    In the absence of such agreement with respect to the draft resolution on the question, her delegation had opted to abstain from voting. UN وفي غيبة اتفاق من هذا القبيل بشأن مشروع القرار المتعلق بالمسألة، قرّر وفدها الامتناع عن التصويت.
    It would also be a fundamental objective of any such agreement to spell out the forms of assistance that the United Nations would provide to that end. UN كما أن أي اتفاق من هذا القبيل من شأنـه أن يستهدف أساسا تحديد أشكال المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    Only subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions shall be taken into account and no such agreement was concluded. UN ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم.
    Only subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions shall be taken into account and no such agreement was concluded. UN ولا يؤخذ بعين الاعتبار إلا الاتفاق اللاحق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو بتطبيق أحكامها، في حين أن أي اتفاق من هذا القبيل لم يُبرم.
    The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    In the absence of such agreement, the child, if born in Armenia, is given Armenian citizenship. UN وفي حالة عدم توافر مثل هذا الاتفاق يُمنح الطفل المواطنة اﻷرمينية إذا وُلد في أرمينيا.
    OPANAL stated to OIOS that it is interested in concluding such agreement during 1999. UN وقد ذكرت الوكالة لمكتب المراقبة الداخلية أنها مهتمة بعقد مثل هذا الاتفاق في غضون عام ١٩٩٩.
    Needless to say, I would spare no effort to execute any such agreement. UN وغني عن القول إنني لن آلو جهدا لوضع ذلك الاتفاق موضع التنفيذ.
    5. In the view of the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty, such agreement would be concluded with the aim to: UN 5 - وترى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أنه ينبغي إبرام ذلك الاتفاق بهدف تحقيق ما يلي:
    8. In the view of the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty, such agreement would be concluded with the aim of: UN 8 - وفي رأي مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، يبرم ذلك الاتفاق بهدف تحقيق ما يلي:
    Failing such agreement, the Working Group would refer the matter to the Committee. UN وإذا لم يتم التوصل إلى هذا الاتفاق يحيل الفريق العامل المسألة إلى اللجنة.
    Either spouse may back out of such agreement at any time, but may not do so at an unfavourable time. UN ويجوز لأي من الزوجين التراجع عن اتفاق كهذا في أي وقت على ألا يقع التراجع في وقت غير مناسب.
    In contrast, such agreement is taken for granted where straightforward membership of lawfully constituted associations is concerned. UN وبالعكس، يُفترض أن هذه الموافقة مكتسبة إذا كان اﻷمر يتعلق بمجرد الانضمام إلى جمعيات منشأة وفقا للقانون.
    Indeed, separate negotiations during the Carter and Reagan Administrations failed for a variety of reasons, including the inability to agree on the scope of coverage and the impossibility of identifying effective means to verify compliance with any such agreement. UN وبالفعل، جرت خلال إدارتي كارتر وريغان مفاوضات منفصلة وفشلت لأسباب مختلفة، بما في ذلك عدم التمكن من الاتفاق على نطاق التغطية واستحالة تحديد وسائل فعالة للتحقق من الامتثال لأي من هذه الاتفاقات.
    such agreement could be general or relate to specific cases. UN ويمكن لهذا الاتفاق أن يكون عاما أو أنه يتعلق بدعاوى محددة .
    The first such agreement was signed with the University of Iceland in 1999. UN وأُبرِم أول اتفاق من هذا النوع في عام 1999 مع الجامعة الآيسلندية.
    Should such agreement not be secured, additional funds will need to be raised to cover the estimated costs. UN أما إذا تعذر تأمين تلك الموافقة لزم تدبير أموال إضافية لتغطية التكاليف التقديرية.
    It did not arise from an international agreement, nor should it be annulled by any such agreement. UN وأنه لا ينشأ من اتفاق دولي ولا يجب أن يلغيه أي اتفاق من مثل هذه الاتفاقات.
    Achieving such agreement would depend on drawing a clear distinction between the criminal law regime to be established under the draft convention, and international humanitarian law. UN ويعتمد التوصل إلى هذا الاتفاق على التمييز بوضوح بين النظام القانوني الجنائي الذي سوف يضعه مشروع الاتفاقية، والقانون الإنساني الدولي.
    (6) It is sufficient to note that such agreement with an interpretative declaration is not comparable to acceptance of a reservation, if only because under article 20, paragraph 4, of the Vienna Conventions such acceptance entails the entry into force of the treaty for the reserving State - which is evidently not the case of a positive reaction to an interpretative declaration. UN 6) ويكفي الإشارة إلى أن وجود توافق من هذا القبيل مع الإعلان التفسيري لا يُعَدُّ بمثابة قبول لتحفظ ما، حيث إن الفقرة 4 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا تنص على أن قبول التحفظ يترتب عليه سريان مفعول المعاهدة بالنسبة للدولة المتحفظة - وهو ما يختلف بداهة عن حالة رد الفعل الإيجابي على إعلان تفسيري.
    In the absence of such agreement, the parties were required to submit the dispute to non-binding conciliation. UN وفي حالة عدم الاتفاق على ذلك يُطلب من الدول اﻷطراف تقديم النزاع إلى التوفيق غير الملزم.
    This will bring into force the first combined comprehensive land claim and selfgovernment agreement in the Northwest Territories and the second such agreement in Canada. UN وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتياً في إقليم نورث وِست تِريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد