ويكيبيديا

    "such application" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا التطبيق
        
    • هذا الطلب
        
    • طلب من هذا القبيل
        
    • ذلك التطبيق
        
    • في ذلك الطلب
        
    • هذا الانطباق
        
    • مثل ذلك الطلب
        
    • رفعت الدعوى
        
    • لتطبيقه
        
    • طلب من ذلك القبيل
        
    • ويقدّم ذلك الطلب
        
    • يتم البت في طلبه
        
    such application is possible only if the ratification of such a treaty falls within the competence of the Government. UN ولا يجوز هذا التطبيق إلا إذا وقع التصديق على هذه المعاهدة في نطاق اختصاص الحكومة.
    He suggested that such application could be achieved by holding a specific conference on overcoming racism facing indigenous peoples. UN وأشار إلى أن هذا التطبيق يمكن أن يتحقق من خلال عقد مؤتمر خاص للتغلب على العنصرية التي تواجه الشعوب الأصلية.
    Unless the request is one for self-employment, such application has also to be submitted by the employer. UN ويجب تقديم هذا الطلب عن طريق رب عمل، إلا إذا كان الشخص يعمل لحسابه الخاص.
    In the author's case, such application may be made five years after the legal expiry of the probation period. UN وفي حال صاحب البلاغ، يجوز تقديم هذا الطلب بعد انقضاء خمس سنوات على انتهاء المدة القانونية لفترة الاختبار.
    No such application was made, hence the author failed to exhaust domestic remedies on that count. UN ولكن أي طلب من هذا القبيل لم يقدم، ولذا فإن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد.
    While Israel provided for the possibility of the provisional application of treaties, such application was done only under exceptional circumstances. UN وفي حين تتيح إسرائيل إمكانية التطبيق المؤقت للمعاهدات، فإن ذلك التطبيق لا يتم إلا في ظروف استثنائية.
    Accordingly, Poland, at the appropriate time, will notify the Secretary-General of its final decision concerning such application. UN وبالتالي ستعلم بولندا اﻷمين العام في الوقت الواجب بقرارها النهائي بشأن هذا التطبيق.
    The figure applies to the 27 EU countries only, but standards are also applied outside the EU, although the extent of such application has not yet been studied. UN وينطبق هذا الرقم على بلدان الاتحاد الأوروبي الـ 27 فقط، وإن كانت المعايير تُطبق خارج الاتحاد الأوروبي أيضا ولكن نطاق هذا التطبيق لم يخضع للدراسة بعد.
    It was stated that the public policy of the forum State was sufficient to limit the application of the lex contractus to cases in which such application could produce unfair results for the grantor. UN وذكر أن السياسة العامة لدولة المحكمة كافية لقصر تطبيق قانون العقد على الحالات التي يمكن فيها أن يسفر مثل هذا التطبيق عن نتائج غير منصفة للضامن.
    The first was that such application was restrictive, which meant that it could apply only in crimes committed by members of the public security forces on active service and in connection with their duties. UN أولها أن هذا التطبيق تقييدي، مما يعني أنه لا يمكن أن يسري إلا على جرائم يرتكبها أعضاء قوى اﻷمن العام أثناء خدمتهم الفعلية وأدائهم لواجباتهم.
    The premise should be that war was an exceptional circumstance vis-à-vis treaty application and that its effect on such application should be minimal. UN وينبغي أن يكون المنطلق هو أن الحرب ظرف استثنائي من حيث تطبيق المعاهدة وأن آثارها على هذا التطبيق ينبغي التقليل منها إلى الحد الأدنى.
    The State party had recommended to the girls' father that he should apply for access arrangements but no such application had been lodged. UN وقد أوصت الدولة الطرف والد الفتاتين بأن يقدم طلب اتخاذ ترتيبات حماية ولكنه لم يُقدّم مثل هذا الطلب.
    The administering State shall not impede the sentenced person from making any such application. UN وتمتنع الدولة المنفذة عن إعاقة الشخص المحكوم عليه عن تقديم هذا الطلب.
    The administering State shall not impede the sentenced person from making any such application. UN ولا يجوز للدولة المنفذة منع المحكوم عليه من تقديم هذا الطلب.
    Indeed, the State party's legislation expressly provides that such application does not entitle the author to a stay of removal pending determination thereof. UN وبالفعل، فإن تشريع الدولة الطرف ينص صراحةً على أن هذا الطلب لا يخول لصاحب البلاغ الحق في إيقاف الترحيل انتظاراً لتحديد مصير هذا الطلب.
    The State of enforcement shall not impede the sentenced person from making any such application. UN ولا يجوز لدولة التنفيذ أن تعوق الشخص المحكوم عليه عن تقديم أي طلب من هذا القبيل.
    The State of enforcement shall not impede the making of any such application by a sentenced person. UN ولا يجوز لدولة التنفيذ أن تعوق الشخص المحكوم عليه عن تقديم أي طلب من هذا القبيل.
    An advisory committee must look into the application and make recommendations to the GovernorGeneral on any such application. UN ويجب أن تقوم لجنة استشارية بالنظر في الطلب المقدم منه وتقديم توصيات إلى الحاكم العام بشأن أي طلب من هذا القبيل.
    Those provisions may also apply between parties bound by a treaty of mutual legal assistance in lieu thereof, if they so decide and in particular if such application facilitates cooperation. UN ويجوز أن تنطبق تلك الأحكام أيضا بين الأطراف المرتبطة بمعاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة بدلا من تلك المعاهدة، إذا قررت ذلك، ولا سيما إذا كان ذلك التطبيق ييسّر التعاون.
    The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تنظر بعد في ذلك الطلب وأنه بالإمكان الطعن في القرار الصادر عن مجلس الهجرة لدى محكمة لشؤون الهجرة.
    According to the Constitution, some provisions might be directly applicable if they were binding on all persons, but that such application depended on the nature of those specific provisions. UN وأن هناك، وفقا للدستور، أحكاما قد تكون قابلة للتطبيق إذا كانت ملزمة لجميع الأشخاص، ولكن هذا الانطباق يتوقف على طبيعة تلك الأحكام بالذات.
    According to the author's cassation appeal, no such application was submitted in the present case. UN ولم يقدم مثل ذلك الطلب في هذه القضية وفقاً لدعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ.
    " When the applicant State proposes to found the jurisdiction of the Court upon a consent thereto yet to be given or manifested by the State against which such application is made, the application shall be transmitted to that State. UN " إذا بينت الدولة المدعية استنادها في القول بصحة اختصاص المحكمة إلى موافقة لم تكن قد أعطتها أو أعربت عنها بعد الدولة التي رفعت الدعوى عليها، تحال العريضة إلى هذه الدولة.
    3. This Protocol shall apply to an operation conducted for the purpose of delivering emergency humanitarian assistance in case of natural disaster unless the host State expresses its objection to such application. UN 3 - يسري هذا البروتوكول على عملية تجرى لغرض تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ لدى حصول كوارث طبيعية ما لم تعرب الدولة المضيفة عن معارضتها لتطبيقه.
    In addition, any such application would require the Sankara family to abandon their rights to have the circumstances of Mr. Sankara's death established by judicial inquiry and waiver of all rights to seek remedies before the courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي طلب من ذلك القبيل يشترط على أسرة سنكرا أن تتخلى عن حقوقها في المطالبة بإجراء تحقيق قضائي يبين الظروف التي توفي فيها السيد سنكرا وأن تتنازل عن جميع حقوقها في السعي إلى الانتصاف أمام المحاكم.
    Paragraph 2 of the draft article went beyond the 1951 Convention by extending the protection recognized in paragraph 1 to a person unlawfully present in the territory of the State who had applied for recognition of refugee status, while such application was pending. UN وتجاوزت الفقرة 2 من مشروع هذه المادة اتفاقية عام 1951 من خلال توسيع نطاق الحماية المعترف بها في الفقرة 1 لتشمل أي شخص موجود بصورة غير قانونية في إقليم الدولة، يكون قد تقدم بطلب للحصول على مركز اللاجئ، ولم يتم البت في طلبه بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد