ويكيبيديا

    "such as act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل القانون
        
    • قبيل القانون
        
    • كالقانون
        
    The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua sought to uphold women's rights under the Constitution and through special laws, such as Act No. 648 on equal rights and opportunities. UN وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Federal acts, such as Act No. 114, define extremism and prohibit the promotion of related propaganda. UN وتعرف القوانين الاتحادية، مثل القانون رقم 114، التطرف، وتحظر ترويج الدعاية المتصلة به.
    9. As a result, many Cuban citizens who are regarded by the Government of Cuba as being involved in this effort are identified as " mercenaries working for foreign interests " who should be punished under repressive laws such as Act No. 88. UN 9- وبالتالي، فإن العديد من المواطنين الكوبيين، الذين تصنفهم الحكومة الكوبية في هذا الإطار، يُنعتون بكونهم " مرتزقة للأجانب " ينبغي التعامل معهم بموجب القوانين القمعية مثل القانون رقم 88.
    5. The Committee views positively the adoption of legislation to combat racial discrimination, such as Act No. 11 of 2005 on discrimination in employment, Act No. 16 of 2002 on the right of admission to public places, and the creation of the National Commission against Discrimination under article 8 of the said Act. UN 5- وترى اللجنة بعين الإيجاب اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز العنصري، من قبيل القانون رقم 11 لعام 2005 بشأن التمييز في العمل، والقانون رقم 16 لعام 2002 بشأن الحق في دخول الأماكن العامة، وإنشاء الهيئة الوطنية لمكافحة التمييز بموجب المادة 8 من القانون المذكور.
    The Italian Government has both carried out studies and researches and created specific bodies to monitor gender based and domestic violence, in order to elaborate specific norms and measures, such as Act No. 38/2009 entitled " Urgent measures in the field of public security and the fight against sexual violence and stalking " . UN 93- وقد أجرت الحكومة الإيطالية دراساتٍ وأبحاثاً وأنشأت كذلك هيئات محددة بهدف رصد ظاهرتي العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي من أجل صياغة قواعد وتدابير محددة من قبيل القانون رقم 38/2009 المعنون " تدابير عاجلة في ميدان الأمن العام ومكافحة العنف والمطاردة الجنسيين " .
    9. As a result, many Cuban citizens who are regarded by the Government of Cuba as being involved in this effort are identified as " mercenaries working for foreign interests " who should be punished under repressive laws such as Act No. 88. UN 9- والنتيجة التي تترتب على ذلك هي تصنيف العديد من المواطنين الكوبيين ممن تعتبر الحكومة الكوبية أنهم يؤيدون هذا الإجراء " بالمرتزقة في خدمة الأجانب " ووجوب إخضاعهم للقوانين القمعية كالقانون رقم 88.
    Nevertheless, there were some laws that punished terrorist acts, such as Act No. 7 of 1981, concerning possession of weapons, ammunition and explosives and Act No. 13 of 1993, concerning theft and highway robbery. UN وأكد أن هذا هو شأن الجماهيرية، ولو أن هناك بعض القوانين التي تعاقب على الأعمال الإرهابية، مثل القانون رقم 7 لسنة 1981 المتعلق بحيازة الأسلحة النارية والمتفجرات والقانون رقم 13 لسنة 1993 المتعلق بالسرقة باستعمال السلاح.
    - The abolition of certain exceptional laws, such as Act No. 24 of 1986, under which the circulation and exchange of foreign currency was prohibited and characterized as a criminal offence; UN - إلغاء بعض القوانين الاستثنائية مثل القانون رقم 24 لعام 1986 الذي حظّر تداول وتبادل العملة الأجنبية واعتبرها جريمة جنائية الوصف.
    9. As a result, many Cuban citizens who are regarded by the Government of Cuba as being involved in this effort are identified as " mercenaries working for foreign interests " who should be punished under repressive laws such as Act No. 88. UN 9- وبالتالي، فإن العديد من المواطنين الكوبيين، الذين تصنفهم الحكومة الكوبية في هذا الإطار، يُنعتون بكونهم " مرتزقة للأجانب " ينبغي التعامل معهم بموجب القوانين القمعية مثل القانون رقم 88.
    8. As a result, many Cuban citizens who are regarded by the Government of Cuba as being involved in this effort are identified as " mercenaries working for foreign interests " who should be punished under repressive laws such as Act No. 88. UN 8- وبالتالي، فإن العديد من المواطنين الكوبيين، الذين تصنفهم الحكومة الكوبية في هذا الإطار، يُنعتون بكونهم " مرتزقة للأجانب " ينبغي التعامل معهم بموجب القوانين القمعية مثل القانون رقم 88.
    76. The Committee welcomes the efforts carried out by the State party to improve the system of juvenile justice, such as Act No. 1680/2001, which establishes a system of specialized justice for the treatment of issues concerning children in conflict with the law. UN 76- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين نظام قضاء الأحداث مثل القانون رقم 1680/2001، المنشئ لنظام القضاء المتخصص للنظر في القضايا المتعلقة بالأطفال الخارجين علي القانون.
    According to it, sellers may in no way discriminate against consumers, except when the consumer does not satisfy conditions set up under special rules, such as Act No. 219/1996 Coll. on the protection against abuse of alcoholic drinks. UN وبموجب هذه المادة، لا يجوز للبائعين التمييز بأي شكل ضد المستهلكين، إلا في الحالات التي لا يستوفي فيها المستهلك الشروط المقررة بموجب القواعد الخاصة، مثل القانون رقم 219/1996 بشأن الحماية من إساءة استعمال المشروبات الكحولية.
    The legislative advances that had been achieved -- such as Act No. 24-97 on Domestic Violence and the minimum quota acts for congressional and municipal elections -- had been passed because congresswomen had seized propitious moments to make strategic alliances. UN أما نواحي التقدم التشريعية التي أحرزت - مثل القانون رقم 24-97 بشأن العنف العائلي وقوانين الحد الأدنى للأنصبة لانتخابات الكونغرس والانتخابات البلدية - جرى تمريرها لأن عضوات الكونغرس اغتنمن اللحظات المؤاتية لتشكيل تحالفات استراتيجية.
    By extension, existing laws, such as Act No. 26.485, had been updated to provide comprehensive protection, giving effect to the International Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Belém do Pará Convention). UN وعلى هذا الأساس، تم تحيين القوانين القائمة مثل القانون رقم 260485 لتوفير حماية شاملة لوضع الاتفاقية الدولية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه (اتفاقية بيليم دو بارا).
    34. AI noted the persistence of extremely high levels of violence against women despite relevant legislative and other measures such as Act No. 9-2009 on Trafficking in Persons. UN 34- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن معدل العنف ضد المرأة لا يزال يسجل ارتفاعاً شديداً على الرغم من اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى ذات صلة، مثل القانون رقم 9-2009 المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص(55).
    Some laws have been passed, such as Act No. 18,033 (restoration of pension entitlements to individuals who, between 1973 and 1985, were denied employment on political grounds or because of their trade union affiliations), which is very important as an act of justice, but insufficient for the persons affected. UN لقد اعتمدت بعض القوانين، مثل القانون رقم 18-033 (إعادة الحق في مستحقات المعاش التقاعدي لأفراد كانوا، في الفترة ما بين 1973 و1985، محرومين من العمل لأسباب سياسية أو بسبب انتمائهم لنقابة عمالية)، وهو أمر هام باعتباره عمل من أعمال إحقاق العدل، ولكنها غير كافية بالنسبة للأفراد المتضررين(38).
    8. The embargo, and particularly the Torricelli and Helms-Burton acts, also have serious impacts in terms of the civil and political rights of Cuban citizens, by provoking a reaction on the part of the Cuban authorities, who take the opportunity offered by a foreign State's interference in Cuban domestic policy to adopt repressive laws, such as Act No. 88 on " protection of Cuba's national and economic independence " . UN 8- ولهذا الحظر وبالذات لقانوني توريتشيللي وهيلمز - بورتون عواقب وخيمة أيضاً على حالة المواطنين الكوبيين فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، إذ إنها تثير رد فعل السلطات الكوبية التي تستغل فرصة تدخل دولة أجنبية في السياسة الداخلية لكوبا لسن قوانين قمعية مثل القانون رقم 88 المعروف باسم " قانون حماية الاستقلال الوطني والاقتصاد في كوبا " .
    (5) The Committee views positively the adoption of legislation to combat racial discrimination, such as Act No. 11 of 2005 on discrimination in employment, Act No. 16 of 2002 on the right of admission to public places, and the creation of the National Commission against Discrimination under article 8 of the said Act. UN 5) وترى اللجنة بعين الإيجاب اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز العنصري، من قبيل القانون رقم 11 لعام 2005 بشأن التمييز في العمل، والقانون رقم 16 لعام 2002 بشأن الحق في دخول الأماكن العامة، وإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز بموجب المادة 8 من القانون المذكور.
    8. In 2010, CERD viewed positively the adoption of legislation to combat racial discrimination, such as Act No. 11 of 2005 on discrimination in employment and Act No. 16 of 2002 on the right of admission to public places. UN 8- وفي عام 2010، رأت لجنة القضاء على التمييز العنصري بعين الإيجاب اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز العنصري، من قبيل القانون رقم 11 لعام 2005 بشأن التمييز في العمل، والقانون رقم 16 لعام 2002 بشأن الحق في دخول الأماكن العامة(16).
    8. The embargo, and particularly the Torricelli and Helms-Burton acts, also have serious impacts in terms of the civil and political rights of Cuban citizens, by provoking a reaction on the part of the Cuban authorities, who take the opportunity offered by a foreign State's interference in Cuban domestic policy to adopt repressive laws, such as Act No. 88 on " protection of Cuba's national and economic independence " . UN 8- ولهذا الحظر، لا سيما قانونا توريتشيللي وهيلمز - بورتون، أيضاً عواقب وخيمة على حالة المواطنين الكوبيين فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، حيث يتسبب ذلك في رد فعل من السلطات الكوبية، التي تستغل الفرصة التي يمثلها تدخل دولة أجنبية في السياسة الداخلية لكوبا، فتسن قوانين قمعية من قبيل القانون رقم 88 المسمى " قانون حماية الاستقلال الوطني والاقتصاد في كوبا " .
    60. Some implementing legislation on the Constitution, such as Act No. 6/96 of 6 March 1996 amending and supplementing some provisions of Act No. 45/75 of 15 March 1975 on the Labour Code in the People's Republic of the Congo, covers certain work-related aspects. UN 60- وإن بعض نصوص إنفاذ أحكام الدستور، كالقانون رقم 6/96 الصادر في 6 آذار/مارس 1996 المعدِّل والمكمِّل لبعض أحكام القانون 45/75 الصادر في آذار/مارس 1975، المتضمِّن قانون العمل في جمهورية الكونغو الشعبية، تنص على بعض من الجوانب المتعلقة بالعمـل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد