ويكيبيديا

    "such as an" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل أمين
        
    • مثل إنشاء
        
    • مثل وجود
        
    • مثل فرض
        
    • من قبيل أمين
        
    • كاحتمال
        
    • قبيل وضع
        
    • مثل عدم
        
    • كما لو وقف
        
    • مثل آلية
        
    • مثل إبرام
        
    • مثل قاعدة
        
    • مثل شرط
        
    • من قبيل صيغة
        
    Other ombudsman institutions have been established at county and municipal level, such as an ombudsman for the elderly. UN وقد أُنشئت مؤسسات أخرى خاصة بأمناء مظالم على مستويي المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين.
    Perhaps that could be assigned to another organ, such as an ombudsman, for the sake of greater transparency. UN فلعل من اﻷنسب إسناد هذه المهمة إلى جهاز آخر، مثل أمين المظالم، ليتسنى تحقيق شفافية أكبر.
    New measures were needed, such as an international debt commission, to address the problem of developing country debt. UN ويتعين اتخاذ تدابير جديدة، مثل إنشاء لجنة ديون دولية، لمعالجة مشكلة ديون البلدان النامية.
    She asked whether any special mechanism existed through which women could pursue their rights, such as an ombudsperson. UN وتساءلت عما إذا كانت توجد أي آلية خاصة يمكن للمرأة من خلالها متابعة حقوقها، مثل وجود أمين للمظالم.
    Thus, it is a key feature that mechanisms such as an air-ticket levy continue to be implemented both in developed and developing countries around the world. UN وعلى هذا، فإن من سماته الرئيسية أن يستمر تنفيذ آليات مثل فرض رسوم على تذاكر الطيران في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء في جميع أنحاء العالم.
    Noting the reports of Mr. Leandro Despouy, Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights publication Human Rights and Disabled Persons, in which international mechanisms for the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities, such as an ombudsman, are proposed, UN وإذ تحيط علماً بتقارير السيد لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ومنشور مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان المعنون حقوق اﻹنسان والمعوقون والذي يُقترح فيه إنشاء آليات دولية من قبيل أمين المظالم بهدف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمعوقين،
    To detain them further while their claims are being resolved would be arbitrary absent particular reasons specific to the individual, such as an individualized likelihood of absconding, danger of crimes against others, or risk of acts against national security. UN واحتجازهم أكثر من ذلك بينما تجري تسوية طلباتهم من شأنه أن يكون تعسفياً مع عدم وجود أسباب معينة خاصة بكل فرد، كاحتمال فراره، أو خطر إجرامه في حق الغير، أو خطر ارتكاب أفعال تنال من الأمن القومي.
    With regard to queries on how to regulate climate change, another panellist highlighted eco-labelling, such as an anti-climate change label, as a potential useful tool. UN وفيما يخص الاستفسارات المتعلقة بكيفية تنظيم تغير المناخ، أبرز مشارك آخر وضع العلامات الإيكولوجية، من قبيل وضع علامة لمكافحة تغير المناخ، باعتبار ذلك أداة يمكن أن تعود بفائدة في هذا الصدد.
    It recommended that independent institutions, such as an Ombudsperson, should impartially and efficiently supervise compliance with and respect for children's rights. UN وأوصى بأن تقوم مؤسسات مستقلة، مثل أمين مظالم، باﻹشراف على الامتثال لحقوق الطفل واحترامها بشكل محايد وفعال.
    This may be either an existing body, such as an Ombudsman or Human Rights Commission, or one specially established for this purpose. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة الإدارية موجودة بالفعل، مثل أمين المظالم أو لجنة حقوق الإنسان، أو أن تُنشأ خصيصاً لهذا الغرض.
    The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم.
    The Committee also encourages the State to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التفكير في إقامة آلية مستقلة، مثل أمين المظالم المكلف بحقوق الطفل.
    The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم.
    Private prisons should be subject to special scrutiny from the NPM or other independent bodies, such as an ombudsman or parliamentary commission. UN وينبغي أن تخضع السجون الخاصة لتدقيق خاص من جانب آلية الوقاية الوطنية أو الهيئات المستقلة الأخرى، مثل أمين المظالم أو لجنة برلمانية.
    We believe that many of the Secretary-General's proposals, such as an integrated security structure at the field level and at Headquarters, merit serious consideration. UN ونعتقد بأن العديد من اقتراحات الأمين العام، مثل إنشاء هيكل أمني متكامل على مستوى الميدان وفي المقر، جديرة بالنظر الجدي.
    The Special Rapporteur urges the Government of Honduras to consider setting up an independent redress mechanism, such as an Ombudsperson for children. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة هندوراس على النظر في إنشاء آلية مستقلة للتظلم، مثل إنشاء أمانة مظالم للأطفال.
    However, one delegation also pointed out that economic evidence suggests that a number of common key factors are needed in promoting economic growth and development, such as an enabling domestic environment, robust competition policies, and measures to promote enterprise development. UN 22 - إلا أن أحد الوفود ذكر أن الدلائل الاقتصادية تشير إلى ضرورة توافر عدد من العوامل الرئيسية المشتركة لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، مثل وجود بيئة محلية تمكينية وسياسات تنافسية متينة وتدابير لتعزيز تطوير المؤسسات.
    Promoting fuel efficiency and introducing fuel economy measures, such as an appropriate tax on fossil fuels, could also contribute to low-carbon development. UN ومن شأن تشجيع كفاءة استخدام الوقود واتخاذ تدابير للاقتصاد فيه، مثل فرض ضريبة مناسبة على الوقود الأحفوري، أن تسهم أيضا في التقدم تجاه خفض استخدام مادة الكربون.
    As to the alleged lack of an independent mechanism, such as an Ombudsperson, to deal with complaints of the violation of children's rights, it should be emphasized that the protection of children in Cuba is a priority concern of society as a whole and of the State, which manifests that concern through the design and implementation of a system of policies aimed at promoting the maximum well-being, development and protection of children. UN فيما يتعلق بعدم التوافر المفترض ﻵلية مستقلة من قبيل أمين المظالم للنظر في شكاوى انتهاك حقوق الطفل، يجب التشديد على أن حماية الطفولة في كوبا مسألة ذات أولوية للمجتمع والدولة ويجري اﻹعراب عن هذا الاهتمام عن طريق تصميم وتنفيذ نظام سياسي يرمي إلى التشجيع على تحقيق أقصى قدر من رفاه الطفل ونمائه وحمايته.
    To detain them further while their claims are being resolved would be arbitrary absent particular reasons specific to the individual, such as an individualized likelihood of absconding, danger of crimes against others, or risk of acts against national security. UN واحتجازهم أكثر من ذلك بينما تجري تسوية طلباتهم من شأنه أن يكون تعسفياً مع عدم وجود أسباب معينة خاصة بكل فرد، كاحتمال فراره، أو خطر إجرامه في حق الغير، أو خطر ارتكاب أفعال تنال من الأمن القومي.
    The Committee recommends that the State party take effective measures, such as an employment action plan, to expand regular employment and ensure an accelerated reduction of underemployment and unemployment with a special focus on women and young persons. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة من قبيل وضع خطة عمل بشأن العمالة لزيادة فرص العمل في القطاع الرسمي وضمان التعجيل بتخفيض معدلات العمالة الناقصة والبطالة، مع التركيز بصفة خاصة على المرأة والشباب.
    The percentages change owing to a number of factors, such as an uneven amount of material being added to the languages, demographics specific to each language, connectivity and others. UN وتتغير هذه النسب بسبب عدد من العوامل، مثل عدم تساوي حجم المواد التي تضاف إلى مختلف اللغات، والعوامل الديمغرافية التي تخص كل لغة، والموصولية، وغير ذلك.
    (d) Entitlement to receive an endowment (such as an endowment of real property which is received in the same way as a legacy). UN (د) استحقاقه ما وقف عليه (كما لو وقف إنسان عليه عقاراً معيناً ، فإنه يستحقه كالوصية).
    In addition, the Committee recommends that the State party establish a monitoring mechanism such as an Ombudsman for domestic workers or Protector for domestic workers and enable them to receive complaints from and provide protection to domestic workers and enforce the law. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للرصد مثل آلية أمين مظالم خدم المنازل أو حامٍ خدم المنازل، وتمكين هذه الآلية من تلقي الشكاوى من خدم المنازل وتوفير الحماية لهم وإنفاذ القانون.
    The matter warranted careful examination before the need for a legally binding document, such as an international convention, was discussed. UN فالأمر يتطلب الفحص بعناية قبل مناقشة ضرورة وجود صك ملزم قانونا، مثل إبرام اتفاقية دولية.
    117.3. Take comprehensive action in order to achieve full equality for women, and to especially repeal section 15(4) of the Constitution and to review customary law in order to eliminate discriminatory elements such as an inheritance rule providing for male-only inheritance of the family home (Germany); UN 117-3- اتخاذ إجراءات شاملة بغية تحقيق المساواة الكاملة للمرأة وبالأخص إلغاء المادة 15(4) من الدستور ومراجعة القانون العرفي لتنقيته من الأحكام التي تنطوي على تمييز مثل قاعدة الميراث التي تنص على حق الذكر وحده في وراثة منزل الأسرة (ألمانيا)؛
    Any form of additional consent, such as an opt—in precondition for the exercise of the Court's jurisdiction, gives the impression that States can lawfully protect war criminals from prosecution. UN وأي شكل من أشكال الموافقة اﻹضافية، مثل شرط الخيار المسبق لممارسة اختصاص المحكمة يعطي انطباعا بأن في استطاعة الدول من الناحية القانونية أن تحمي مجرمي الحرب من المحاكمة.
    (i) A non-legally binding instrument such as an enriched and stronger version of the current international arrangement on forests; UN (ط) وضع صك غير ملزم قانونا من قبيل صيغة مطورة ومعززة من الترتيب الدولي الحالي المعني بالغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد