ويكيبيديا

    "such as banks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل المصارف
        
    • كالمصارف
        
    • من قبيل المصارف
        
    • كالبنوك
        
    Close cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities, such as banks and other financial institutions, was reported. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو أطراف أخرى في عقد، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    Recently, however, in some countries, other financial services intermediaries such as banks have been allowed to offer insurance products. UN على أنه سمح مؤخرا في بعض البلدان لوسطاء آخرين في الخدمات المالية مثل المصارف أن تقدم منتجات تأمينية.
    In addition, many public services and private enterprises, such as banks, withdrew from the province in 1990 as the violence increased. UN وعلاوة على ذلك انسحب من المقاطعة في عام 1990، مع تزايد العنف، العديد من المصالح العامة والمؤسسات الخاصة، كالمصارف.
    The Baha'is in Iran own their economic enterprises, which enjoy the facilities of State bodies such as banks and those of the Ministries of Mines, Industries and Agriculture. UN ويمتلك البهائيون في إيران مشاريعهم الاقتصادية التي تتمتع بالتسهيلات التي توفرها لها الهيئات الحكومية مثل المصارف ووزارات المناجم والصناعة والزراعة.
    Other stakeholders, including from the private sector, such as banks and developers, in addition to civil society groups, are vigorously asserting themselves and are thus contributing to the overall dynamism of urban development. UN أما أصحاب المصلحة الآخرون، ولا سيما من القطاع الخاص، مثل المصارف وأصحاب المشاريع وكذلك مجموعات المجتمع المدني، فإنهم يؤكدون بشكل فعال وجودهم ويساهمون بالتالي في الدينامية العامة للتنمية الحضرية.
    But it had also become clear that an increasing financialization of commodity markets, through the participation of large financial investors such as banks and funds in the commodity derivatives markets, was taking place. UN ولكن أصبح من الواضح أيضاً أنه تحدث حالياً عملية الأمْوَلة المتزايدة لأسواق السلع الأساسية، عن طريق اشتراك مستثمرين ماليين كبار مثل المصارف والصناديق في أسواق مشتقات السلع الأساسية.
    It provides traders with a module that facilitates customs declarations, as well as electronic data exchanges between Customs authorities and approved third parties such as banks, traders and other government agencies. UN ويوفر للتجار نموذجاً ييسر التصاريح الجمركية وتبادل البيانات الإلكترونية بين السلطات الجمركية وأطراف ثالثة معتمدة مثل المصارف والتجار ووكالات حكومية أخرى.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure the practical implementation of the abolition of SBKRI in all regions, and effectively prohibit its use by public institutions as well as private entities such as banks. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة التنفيذ العملي لإلغاء وثيقة إثبات المواطنة الإندونيسية في جميع المناطق، وحظر استخدامها من جانب المؤسسات العامة فضلاً عن الكيانات الخاصة مثل المصارف.
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract, and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو من أطراف أخرى في عقد ما، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    The functions of arbitrators do not cover third parties, such as banks, where the assets of one of the parties may be held. UN والمهام الوظيفية للمحكمين لا تشمل اﻷطراف الثالثة ، مثل المصارف ، حيث تحفظ اﻷصول التابعة لواحد من اﻷطراف .
    Statistics showed that, in many developing countries, the sum of financial remittances via formal channels such as banks or private companies was substantial. UN وتدل الاحصاءات في العديد من البلدان النامية على كبر حجم المبلغ الكلي للأموال المحولة عن طريق القنوات الرسمية مثل المصارف والشركات الخاصة.
    The Al Qaida network will remain for the foreseeable future the most immediate and serious terrorism threat facing the United States. Al Qaida will continue to favor spectacular attacks but also may seek softer targets of opportunity, such as banks, shopping malls, supermarkets, and places of recreation and entertainment. UN ستظل شبكة القاعدة في المستقبل المنظور أخطر تهديد إرهابي مباشر يواجه الولايات المتحدة، كما أنها ستستمر في إيثار الهجمات الاستعراضية وإن كان من المحتمل أيضا أن تلتمس أهدافا أيسر منالا مما قد تتيحه لها الفرصة، مثل المصارف والمراكز التجارية ومحلات السوبرماركت وأماكن الترفيه واللهو.
    41. Third parties, such as banks, telephone companies or even cybercafes, now hold extensive personal information about individuals. UN 41- والأطراف الثالثة، مثل المصارف وشركات الهاتف أو حتى مقاهي الإنترنت، تحتفظ الآن بمعلومات شخصية وافية عن الأفراد.
    As a result, they often resort to private money lenders for borrowing money, which are not very difficult and complicated as borrowing from systematized and established financial institutions such as banks or saving and credit groups. UN ونتيجة لذلك، غالباً ما تلجأ المرأة إلى المقرضين الأفراد لاقتراض الأموال، وهو أمر ليس صعباً للغاية أو معقداً مثل الاقتراض من المؤسسات المالية النظامية والراسخة مثل المصارف أو مجموعات الادخار والقروض.
    Without decentralization in a large territory without functioning infrastructures such as banks, roads, rails or telephones, it would be time consuming to get all services rendered from Mission Headquarters. UN فلولا اللامركزية لاستغرق تقديم جميع الخدمات انطلاقا من مقر البعثة وقتا طويلا في بلد مساحته شاسعة وليست لديه بنى تحتية مثل المصارف أو الطرق أو السكك الحديدية أو الهاتف.
    This is consistent with the IPSAS requirement that government business enterprises, including financial institutions such as banks and lending agencies, apply IFRS. UN ويتماشى ذلك مع اشتراط هذه المعايير أن تطبق المؤسسات التجارية الحكومية، ومن بينها المؤسسات المالية مثل المصارف ووكالات الإقراض، المعايير الدولية للتقارير المالية.
    From 1994 onwards, financial institutions such as banks, finance and insurance companies were included. UN واعتباراً من عام 1994 فصاعداً، أُدرجت المؤسسات المالية كالمصارف ومؤسسات التمويل وشركات التأمين.
    Pensions are now distributed by social service institutions such as banks and the post office: the rate of distribution by such institutions in 2002 was 99.4 per cent. UN وتوزع المعاشات في الوقت الحالي من جانب مؤسسات الخدمات الاجتماعية، كالمصارف ومكاتب البريد. وبلغت المعاشات التي وزعتها هذه المؤسسات في عام 2002 نسبة 99.4 في المائة.
    As a result, the Lawson system is surrounded by a number of interfaces involving internal applications, and outside entities, such as banks. UN ونتيجة لذلك فإن نظام لوسون محاط بعدد من الوصلات البينية التي تشمل تطبيقات داخلية وكيانات خارجية من قبيل المصارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد