ويكيبيديا

    "such as bribery" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل الرشوة
        
    • كالرشوة
        
    Also reported were five cases of criminal offences such as bribery, theft and document falsification. UN وأُدرجت في التقارير كذلك 5 قضايا جنائية مثل الرشوة والسرقة وتزوير المستندات.
    Several acts stipulated in the Convention, such as bribery in the private sector, have not been criminalized and are not regarded as predicate offences. UN وهناك عدة أفعال منصوص عليها في الاتفاقية، مثل الرشوة في القطاع الخاص، لم تجرَّم ولا تُعدُّ من الجرائم الأصلية.
    Making a reporting line available to this group will help the detection of external frauds that may arise such as bribery and kick-back schemes. UN ومن شأن جعل آلية الإبلاغ متاحة لهذه الفئة أن يساعد في كشف ما قد يحدث من أعمال غش خارجية، مثل الرشوة والعمولة غير المشروعة عن خدمات مؤداة.
    At the time of the country visit, new legislation was being prepared aiming at increasing the maximum sentences for certain criminal offences, such as bribery and money-laundering and, thus, extending the period of limitations. UN وإبَّان الزيارة القُطرية، كانت هناك تشريعات جديدة بصدد الإعداد ترمي إلى رفع الحد الأقصى للعقوبة بالسجن على جرائم معينة، مثل الرشوة وغسل الأموال، ومن ثمَّ مُدِّدت فترة التقادم.
    At the same time, the ability of the system to deal effectively with such cases protects the rule of law from undue influences, such as bribery and intimidation. UN ولكن قدرة ذلك النظام على معالجة هذه القضايا بفعالية تحمي، في الوقت نفسه، سيادة القانون من تأثيرات غير مشروعة كالرشوة والتهديد.
    The Corporations Act contains principles-based offence provisions that are intended to prevent corporate misconduct generally rather than specific offences such as bribery or money-laundering. UN ويتضمَّن قانون الشركات أحكاماً مبدئية خاصة بالجرائم، يُقصد بها منع سوء سلوك الشركات على وجه العموم وليس منع جرائم محدَّدة مثل الرشوة أو غسل الأموال.
    Specific measures included both criminal offences covering conduct such as bribery and more proactive measures such as codes of ethics to discourage corruption and transparency requirements to deter misconduct and make it easier to detect. UN وشملت تدابير محددة الأفعال الاجرامية التي تشمل السلوك مثل الرشوة والتدابير الأكثر استباقية مثل مدونات قواعد السلوك للإثناء عن الفساد واشتراطات الشفافية لمنع سوء السلوك وجعل من الأيسر اكتشافه.
    At its sixth session, in the spring of 1997, the Commission reviewed a draft convention to combat organized transnational crime, and took action on several specific manifestations of it, such as bribery and corruption, the smuggling of illegal migrants and the illicit traffic in children. UN واستعرضت اللجنة، في دورتها السادسة المعقودة في ربيع ١٩٩٧، مشروع اتفاقية جديدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتخذت تدابير بشأن عدد من مظاهرها المحددة، مثل الرشوة والفساد، وتهريب المهاجرين غير الشرعيين، والاتجار غير المشروع في اﻷطفال.
    Recent efforts in the fight against corruption include the approval of amendments to the Penal Code, which will increase the penalty for several offences, such as bribery, deception and abuse of influence. UN 29- ومن الجهود الأخيرة لمحاربة الفساد الموافقة على تعديلات لقانون العقوبات ستزيد عقوبة عدة جرائم، مثل الرشوة والغش واستغلال النفوذ.
    She argues that authorities in China " consistently disregard due procedure " for white collar crimes, such as bribery and corruption, but in the State party's view, a breach of article 14 by another State does not constitute conduct that would breach its non-refoulement obligation under the Covenant. UN وهي تدفع بأن السلطات في جمهورية الصين الشعبية " تتجاهل باستمرار الإجراءات القانونية الواجبة " فيما يخص جرائم الموظفين الإداريين، مثل الرشوة والفساد، ولكن الدولة الطرف ترى أن انتهاكاً للمادة 14 من جانب دولة أخرى لا يشكل سلوكاً ينتهك التزامها بعدم الإعادة القسرية بموجب العهد.
    The code aims at complementing the legal provisions in force regarding the holding of elections, addressing issues such as bribery, undue influence, illegal and irregular practices, and aims at ensuring the integrity of the electoral process. UN وتهدف المدونة إلى استكمال الأحكام القانونية المعمول بها في ما يتعلق بإجراء الانتخابات، ومعالجة مسائل مثل الرشوة والتأثير غير اللائق، والممارسات غير المشروعة وغير النظامية، وإلى ضمان النزاهة في العملية الانتخابية.
    As for the applicability of the United Nations Convention against Corruption, as referred to in paragraph 10 of the recommendations, Ecuador reported that it had governmental monitoring and investigation bodies in place to verify the transparency of procedures and services, as well as regulations that defined and sanctioned any inappropriate conduct, such as bribery, graft or embezzlement. UN وفيما يخص قابلية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حسبما هو مشار إليه في الفقرة 10 من التوصيات، أبلغت إكوادور بأن لديها أجهزة حكومية للرصد والتحقيق قائمة من أجل التحقق من شفافية الإجراءات والخدمات، بالإضافة إلى أنظمة تحدد أي سلوك غير سليم وتعاقبه، مثل الرشوة أو الابتزاز أو الاختلاس.
    Another important aspect of the Convention is that it goes beyond previous instruments of its nature, criminalizing not only basic forms of corruption such as bribery and the embezzlement of public funds, but also trading in influence as well as the concealment and the " laundering " of the proceeds of corruption. UN وثمة جانب هام آخر للاتفاقية هو أنها تتجاوز الصكوك السابقة التي تشبهها، لأنها لا تعتبر الأشكال الأساسية للفساد مثل الرشوة وابتزاز أموال الدولة جريمة فحسب، بل أيضاً الاتجار بالنفوذ وكذلك إخفاء و " تطهير " إيرادات الفساد أيضاً.
    Like other anti-crime treaties before it, the new Convention will establish commitments to criminalize certain undesirable and harmful conduct -- in this case, corrupt actions such as bribery, embezzlement and money-laundering. UN والاتفاقية الجديدة، على غرار المعاهدات الأخرى السابقة المناهضة للجريمة، ستنشئ التزامات بتجريم بعض أشكال السلوك غير المرغوب فيه والضار - وهي في هذه الحالة أفعال الفساد، مثل الرشوة والاختلاس وغسل الأموال.
    This project will discuss a range of possible implementation approaches drawn from existing practices, research recommendations, and learning from efforts in related areas such as bribery/corruption, health and safety, and environment and sustainability. UN وسيناقش هذا المشروع طائفة من نُهج التنفيذ الممكنة المستقاة من الممارسات القائمة وتوصيات البحوث، والتعلم من الجهود المبذولة في المجالات ذات الصلة مثل الرشوة/الفساد، والصحة والسلامة، والبيئة والاستدامة.
    She argues that authorities in the People's Republic of China " consistently disregard due procedure " for white collar crimes, such as bribery and corruption, but in the State party's view, a breach of article 14 by another State does not constitute conduct that would breach its non-refoulement obligation under the Covenant. UN وهي تدفع بأن السلطات في جمهورية الصين الشعبية " تتجاهل باستمرار الإجراءات القانونية الواجبة " فيما يخص جرائم الموظفين الإداريين، مثل الرشوة والفساد، ولكن الدولة الطرف ترى أن انتهاكاً للمادة 14 من جانب دولة أخرى لا يشكل سلوكاً ينتهك التزامها بعدم الإعادة القسرية بموجب العهد.
    Corruption: Corruption may be defined as conduct that amounts to: influencing the decision-making process of a public officer or authority, or influence peddling; dishonesty or breach of trust by a public officer in the exercise of his duty; insider dealing/conflicts of interests; influence peddling by the use of fraudulent means such as bribery, blackmail, which includes the use of election fraud. UN الفساد: يمكن تعريف الفساد بأنه سلوك يعتبر بمثابة عمل يؤثر على عملية صنع القرار لدى مسؤول عام أو سلطة عامة، أو استغلال النفوذ، أو عدم النزاهة أو خيانة الأمانة، يرتكبه مسؤول عام في أثناء ممارسته لمهامه؛ واستغلال الأسرار/تضارب المصالح؛ واستغلال النفوذ عن طريق استخدام وسائل احتيالية مثل الرشوة والابتزاز، ومن ذلك تزوير الانتخابات.
    Article 23 requires States parties to establish as a criminal offence the use both of corrupt means, such as bribery, and of coercive means, such as threats of violence, to induce false testimony or to interfere with the giving of testimony or the production of evidence, as well as the use of coercive means to interfere with the exercise of official duties by a justice or law enforcement official. UN 22- تنصّ المادة 23 على أن تجرّم الدول الأطراف استخدام كل من وسائل الفساد كالرشوة ووسائل الإكراه، كالتهديد باستخدام العنف، للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة، وكذلك استخدام وسائل الإكراه للتدخل في ممارسة موظف قضائي أو موظف معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية.
    However, if the perpetrator acquired the property not through embezzlement but through a different Convention offence such as bribery, where the assets come from private funds, the plaintiff State may not always be its owner (as recognized in paragraph 3 of article 57). UN بيد أنه إذا لم يكن الجاني قد اكتسب الممتلكات عن طريق الاختلاس بل عن طريق جرم آخر من الجرائم المشمولة بالاتفاقية، كالرشوة مثلا، حيث تكون الموجودات آتية من أموال خاصة، فإنَّ الدولة المدّعية قد لا تكون دائما هي صاحبة هذه الموجودات (على النحو المعترف به في الفقرة 3 من المادة 57).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد