ويكيبيديا

    "such as guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل المبادئ التوجيهية
        
    • قبيل المبادئ التوجيهية
        
    • قبيل مبادئ توجيهية
        
    • مبادئ توجيهية مثلاً
        
    • مثل وضع مبادئ توجيهية
        
    • شكل مبادئ توجيهية
        
    • كالمبادئ التوجيهية
        
    Outcomes such as guidelines or principles would provide States with the fullest set of options and enable them to take full advantage of the Commission's expertise. UN ومن شأن إصدار نواتج مثل المبادئ التوجيهية أو المبادئ أن يوفر للدول أكمل مجموعة من الخيارات ويمكنها من الاستفادة الكاملة من خبرة لجنة القانون الدولي.
    Further remarks related to the preparation of institution-building instruments, such as guidelines on procedures and core competition law concepts, including the definition of the relevant market. UN وأُدلي بملاحظات أخرى تتصل بأدوات بناء القدرات، مثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات والمفاهيم الأساسية لقوانين المنافسة، بما في ذلك تعريف السوق ذات الصلة.
    The possibility of elaborating draft articles had been mentioned by some members, but other possible forms, such as guidelines and model clauses, had also been alluded to and should not be excluded at this stage. UN وذكر بعض الأعضاء إمكانية إعداد مشاريع مواد، لكن جرى التلميح أيضاً إلى أشكال أخرى ممكنة، مثل المبادئ التوجيهية والشروط النموذجية، التي ينبغي ألا تستبعد في هذه المرحلة.
    Other delegations expressed a preference for other possible outcomes, such as guidelines, guiding principles or best practices. UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها لأشكال أخرى يمكن الخروج بها، من قبيل المبادئ التوجيهية بأشكالها أو أفضل الممارسات.
    The office has also been following a number of other situations of concern. In addition, the office has provided various United Nations offices with guidance on issues related to the prevention of genocide, such as guidelines on hate speech and public incitement to violence for the Department of Public Information and peacekeeping missions. UN وما برح المكتب يتابع أيضاً عدداً من الحالات الأخرى التي تدعو إلى القلق، وإضافة إلى ذلك، قدم المكتب إلى مكاتب شتى للأمم المتحدة توجيهات بشأن مسائل متصلة بمنع الإبادة الجماعية، من قبيل مبادئ توجيهية لإدارة شؤون الإعلام وبعثات حفظ السلم بشأن الكلام الذي يحض على الكراهية وتحريض العامة على العنف.
    To develop tools (such as guidelines) and activities on environmentally sound refurbishment and repair, including criteria for testing, certification and labelling UN وضع أدوات (مبادئ توجيهية مثلاً) وتنفيذ أنشطة في مجال تجديد وإصلاح المعدات بشكل سليم بيئياً، بما في ذلك وضع معايير للاختبار ومنح الشهادات ووضع العلامات.
    Some measures were taken at the policy level such as guidelines for differential treatment during investigation of young boys and girls, while others were more concrete, such as establishing separate shelters for men and women victims of domestic violence, and crisis centres for women. UN وقد اُتخذت بعض التدابير على المستوى السياساتي مثل وضع مبادئ توجيهية للتعامل بطريقة مختلفة أثناء التحقيق مع الصبية والبنات من الشباب، في حين أن تدابير أخرى كانت ملموسة بدرجة أكبر مثل إنشاء مآوي منفصلة للرجال والنساء من ضحايا العنف المنـزلي، ومراكز أزمات للنساء.
    " Noting the adoption by the World Health Assembly of resolution WHA48.11 of 12 May 1995, in which the Assembly requests the Director-General of the World Health Organization to study the feasibility of developing an international instrument, such as guidelines, a declaration or an international convention on tobacco control to be adopted by the United Nations, taking into account existing trade and other conventions and treaties, UN " وإذ يلاحظ اعتماد جمعية الصحة العالمية للقرار ج ص ع ٤٨-١١ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي ترجو فيه الجمعية من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية دراسة جدوى وضع صك دولي، في شكل مبادئ توجيهية أو إعلان أو اتفاقية دولية بشأن مكافحة التبغ كي تعتمده اﻷمم المتحدة، آخذة في اعتبارها اتفاقيات ومعاهدات التجارة القائمة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات،
    The programme provides training and technical assistance to Governments and non-governmental organizations; produces materials, such as guidelines and manuals; helps to develop and implement national disaster mitigation and preparedness programmes; and facilitates regional cooperation and coordination in disaster management. UN ويوفر البرنامج التدريب والمساعدة التقنية للحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ ويعد مواد كالمبادئ التوجيهية واﻷدلة؛ ويساعد في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها ويعمل على تيسير التعاون والتنسيق اﻹقليميين في إدارة الكوارث.
    The task forces are expected to produce concrete outputs, such as guidelines, which will help resident coordinators in developing among the specialized agencies an integrated approach to economic and social development at the country level. UN ومن المتوقع أن ينجم عن فرق العمل المذكورة نواتج عملية مثل المبادئ التوجيهية التي تكفل مساعدة المنسقين المقيمين في وضع نهج متكامل بين الوكالات المتخصصة إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد القطري.
    Some countries reported on the development of tools, such as guidelines and manuals on gender mainstreaming as well as gender analysis, used in the training. UN وأفادت بعض البلدان بقيامها بتطوير أدوات تُستخدم في التدريب، مثل المبادئ التوجيهية والكتيبات التي تُعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبالتحليل الجنساني.
    It identifies emerging issues that require the attention of the system, and prepares practical tools, such as guidelines, background notes and checklists, to strengthen women-specific activities and increase gender mainstreaming. UN وتحدد اللجنة القضايا الناشئة التي تحتاج إلى أن توليها المنظومة اهتمامها، وتعد الأدوات العملية، مثل المبادئ التوجيهية أو مذكرات المعلومات الأساسية أو القوائم المرجعية، لتعزيز الأنشطة المراعية للمرأة وزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Executive Secretary further underscored the potential contribution of the secretariat to work on related elements of the Kyoto Protocol, such as guidelines for national systems, the accounting of assigned amounts and compliance, observing that the credibility of the Kyoto Protocol would depend on the effectiveness of these procedures. UN وأكد اﻷمين التنفيذي أيضاً على إمكانية إسهام اﻷمانة في العمل فيما يتعلق بالعناصر ذات الصلة ببروتوكول كيوتو، مثل المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، وحساب المبالغ المخصصة والامتثال، ولاحظ أن مصداقية بروتوكول كيوتو ستتوقف على فاعلية هذه الاجراءات.
    41. Lack of appropriate tools such as guidelines and training programmes, as well as lack of financial resources, hamper attention to gender perspectives. UN 41 - ويؤدي الافتقار إلى الأدوات المناسبة مثل المبادئ التوجيهية والبرامج التدريبية، وكذا الافتقار إلى الموارد المالية، إلى عدم الاهتمام بالمنظورات الجنسانية.
    He discussed various projects under way on issues such as guidelines for financial governance and management, harmonization of guidelines and policies among the World Bank and regional development banks, diagnostic studies conducted in five member countries, and various projects aimed at capacity building in the private as well as the public sector. UN وناقش مختلف المشاريع الجارية في مسائل مثل المبادئ التوجيهية للإدارة المالية، وتنسيق المبادئ التوجيهية للسياسات مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، والدراسات التشخيصية الجارية في خمس بلدان أعضاء، ومختلف المشاريع الرامية إلى بناء القدرات في القطاع الخاص فضلاً عن القطاع العام.
    Although national considerations are essential ingredients of administrative systems of each country, commonly recognized principles and guidelines have been developed, such as guidelines on electoral integrity and administration; charters of civil service; codes of conduct for public employees; public accounting and auditing standards. UN ومع أن الاعتبارات الوطنية تمثل عناصر أساسية من العناصر المكونة للنظم الإدارية في كل بلد، فقد تطورت مبادئ وتوجيهات لقيت اعترافا مشتركا، مثل المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزاهة الانتخابات وإدارتها؛ ومواثيق الخدمة المدنية؛ وقواعد سلوك الموظفين العموميين؛ ومعايير المحاسبة والمراجعة العامتين.
    The Office leads inter-agency country-specific and thematic discussions and contributes to the development of United Nations programming tools, such as guidelines on risk reduction. UN ويقود المكتب المناقشات المواضيعية والقطرية المشتركة بين الوكالات ويساهم في وضع أدوات البرمجة في الأمم المتحدة، من قبيل المبادئ التوجيهية بشأن الحد من الأخطار.
    Mechanisms to ensure environmental sustainability in biofuel production, such as guidelines and voluntary certification based on scientific information, are needed. Other renewable sources of energy should be considered. UN ويلزم وضع آليات لضمان عنصر الاستدامة البيئية في إنتاج الوقود الأحيائي وذلك من قبيل المبادئ التوجيهية والترخيص الطوعي بناء على المعلومات العلمية كما ينبغي النظر في مصادر الأخرى للطاقة المتجددة.
    In addition to efficiency-enhancing initiatives already undertaken, such as guidelines for the Repertoire, continued improvements in task allocation, work processes, communications systems and management practices will assist the Division to better meet the challenges of an evolving Council. UN وبالإضافة إلى مبادرات تحسين الكفاءة التي اتخذت بالفعل، من قبيل المبادئ التوجيهية بخصوص المرجع، فإن التحسينات المتواصلة في توزيع المهام وسبل العمل ونظم الاتصالات وممارسات الإدارة ستساعد الشعبة على أن تواجه تحديات مجلس ما زال يتطور مواجهة أفضل.
    78. The Special Rapporteur recommends the elaboration and adoption of an instrument such as guidelines for human rights compliance and best practice by intelligence agencies. UN 78- يوصي المقرر الخاص بوضع واعتماد صك من قبيل مبادئ توجيهية لاحترام حقوق الإنسان وأفضل الممارسات لوكالات الاستخبارات().
    To develop tools (such as guidelines) and activities on environmentally sound recycling and material recovery, including facility certification UN وضع أدوات (مبادئ توجيهية مثلاً) وتنفيذ أنشطة في مجال إعادة تدوير المواد واستخلاصها بشكل سليم بيئياً، بما في ذلك اعتماد المرافق.
    Identify successful examples and possible gaps, taking into account the possible need for further work, such as guidelines, on integrated waste management; the need for a compilation of best practices related to integrated waste management, in particular at the local level and in developing countries and countries with economies in transition; and the need to strengthen south-south cooperation; UN (ب) تحديد الأمثلة الناجحة والثغرات المحتملة، مع مراعاة احتمال الحاجة إلى القيام بأعمال أخرى مثل وضع مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات؛ والحاجة إلى تجميع لأفضل الممارسات المتصلة بالإدارة المتكاملة للنفايات، ولا سيما على المستوى المحلي وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والحاجة إلى تدعيم التعاون بين بلدان الجنوب؛
    " Noting the adoption by the World Health Assembly of resolution WHA48.11 of 12 May 1995, in which the Assembly requests the Director-General of the World Health Organization to study the feasibility of developing an international instrument, such as guidelines, a declaration or an international convention on tobacco control to be adopted by the United Nations, taking into account existing trade and other conventions and treaties, UN " وإذ يلاحظ اعتماد جمعية الصحة العالمية للقرار ج ص ع ٤٨-١١ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي ترجو فيه الجمعية من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية دراسة جدوى وضع صك دولي، في شكل مبادئ توجيهية أو إعلان أو اتفاقية دولية بشأن مكافحة التبغ كي تعتمده اﻷمم المتحدة، آخذة في اعتبارها اتفاقيات ومعاهدات التجارة القائمة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات،
    A broad range of other tools such as guidelines, checklists, handbooks and manuals have also been developed across all regions to enhance gender mainstreaming efforts. UN ووضعت طائفة واسعة من الأدوات الأخرى كالمبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية والكتيبات وأدلة التدريب في جميع المناطق لتعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز مراعاة المنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد