ويكيبيديا

    "such as his own" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل بلده
        
    • كبلده
        
    • مثل دولته
        
    • ومنها بلده
        
    A number of States with dualist legal systems such as his own country, Ireland, had recognized the need for such action. UN وقال إن عددا من الدول التي لديها نظم قانونية مزدوجة مثل بلده أيرلندا، أدركت ضرورة اتخاذ ذلك الإجراء.
    It was essential for UNCTAD to have the financial resources to continue to provide valuable assistance to developing countries, such as his own, which wished to join the World Trade Organization. UN وأضاف قائلا إن من الضروري أن تتوفر للأونكتاد الموارد المالية اللازمة لمواصلة تقديم مساعدته القيِّمة للبلدان النامية، مثل بلده هو، التي ترغب في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    That could add to the heavy burden already borne by refugee-hosting countries such as his own. UN وذلك يمكن أن يزيد من العبء الثقيل الذي تتحمله أصلاً البلدان المضيفة للاجئين مثل بلده.
    His delegation urged the international community to honour its long-standing promises to States such as his own. UN وقال إن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على الوفاء بما قدمه من وعود طال أمدها لدول مثل بلده.
    It was not logical that the contributions of some developed countries should decrease at the expense of developing countries such as his own. UN وأكد أنه ليس من المنطقي أن تنخفض اشتراكات بعض البلدان المتقدمة النمو على حساب البلدان النامية كبلده.
    Countries such as his own stood especially in need of development finance in order to free up funds to achieve their goals. UN وبلدان مثل بلده في حاجة بوجه خاص إلى تمويل التنمية لتحرير أموالها من أجل تحقيق أهدافها.
    Countries such as his own that were subject to severe natural disasters could benefit greatly by such technologies as early warning systems. UN وإن بلدانا مثل بلده معرضة لكوارث طبيعية شديدة يمكن أن تستفيد إلى حد كبير من هذه التكنولوجيات مثل نظم الإنذار المبكر.
    It would not affect countries, such as his own and India, whose arbitration law prohibited the practice of combining conciliation with arbitration. UN واختتم بالقول إن ذلك لن يؤثر في بلدان، مثل بلده والهند، تحظر قوانين التحكيم فيها الجمع بين التوفيق والتحكيم.
    It was thanks to the sponsorship programme that countries lacking resources, such as his own, could take part in the Meeting. UN وبفضل برنامج الرعاية تتمكن بلدان تفتقر إلى الموارد، مثل بلده من أن تشارك في هذا الاجتماع.
    That imposed an additional burden on the troop-contributing States, particularly developing countries such as his own. UN وذكر أن ذلك يفرض عبئا إضافيا على الدول المساهمة بقوات ولا سيما البلدان النامية مثل بلده.
    32. Mountainous countries such as his own were especially vulnerable to the negative impacts of climate change. UN 32 - وذكر أن البلدان الجبلية مثل بلده عرضة للآثار السلبية لتغير المناخ.
    He hoped that the reference to the Charter would serve to protect small countries, such as his own, against undue interference from those which assumed that their political, cultural and legal systems were superior. UN وقال إنه يأمل أن تكفل الإشارة إلى الميثاق الحماية للبلدان الصغيرة مثل بلده من التدخل غير المطلوب من جانب من يفترضون أن نُظمهم السياسية والثقافية والقانونية متفوقة على غيرها.
    That was particularly important in the cases of certain countries, such as his own, India, which were significantly late in submitting their periodic reports or replies concerning follow-up on concluding observations. UN وأضاف أن تلك المسألة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى بعض البلدان، مثل بلده الهند التي تتأخر إلى حد بعيد في تقديم تقاريرها الدورية أو ردودها بشأن أعمال متابعة التعليقات الختامية.
    It was thanks to the Committee's consideration of its reports that countries such as his own could learn to identity priorities in order to make progress and contribute to the development of international legislation. UN فبفضل نظر اللجنة في التقارير، ستتمكن بلدان مثل بلده من معرفة كيفية تحديد اﻷولويات اللازمة ﻹحراز تقدم في القانون الدولي والمساهمة في تطويره.
    In a number of Latin American countries, such as his own, arbitral proceedings or mediation would be viewed as a preliminary phase prior to the actual conciliation of the parties. UN وذكر أنه في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، مثل بلده هو، ينظر إلى إجراءات التحكيم أو الوساطة باعتبارها مرحلة تمهيدية تسبق التوفيق الفعلي بين الطرفين.
    It was also essential to respond to the call by developing countries such as his own for free and equitable access to markets. UN وأضاف أنه يجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، وأنه من المهم أيضاً الاستجابة لنداء البلدان النامية مثل بلده للوصول إلى الأسواق بحرية وإنصاف.
    The current financial assistance being provided to middle-income countries such as his own could have a far greater impact if provided in the form of grants rather than loans. UN واختتم قائلاً إن المساعدة المالية الحالية التي تقدّم حالياً للبلدان متوسطة الدخل مثل بلده يمكن أن يكون لها أثر أكبر بكثير إذا ما قُدِّمت في شكل مِنح بدلاً من تقديمها كقروض.
    They were an undeniable threat to post-conflict countries such as his own, one of the most heavily landmine-contaminated countries in the world. UN كما أنها تشكل خطرا لا يمكن إنكاره يتهدد البلدان الخارجة من الصراع مثل بلده الذي يعتبر واحداً من أشد البلدان تلوثاً بالألغام الأرضية في العالم.
    In reality, however, countries such as his own simply could not successfully compete in fully liberalized markets unless they were assisted in making a gradual transition. UN ومع ذلك، فالواقع أن بلدانا كبلده لا يمكنها أن تتنافس بنجاح في أسواق حرة تماما إلا إذا جرت مساعدة تلك البلدان على القيام بالانتقال التدريجي.
    3. Developing countries such as his own were among the worst affected and Thailand was therefore committed to the goal of climate protection, which it had incorporated into its national sustainable development strategy and its education system. UN 3 - وأضاف أن البلدان النامية كبلده هي الأكثر تضرراً من تغير المناخ، ومن أجل هذا فإن تايلند ملتزمة بهدف حماية المناخ، وقد وضعت هذا الهدف ضمن استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي نظامها التعليمي.
    20. Mr. Shikhaliyev (Azerbaijan) said that the landlocked developing States such as his own required more active support from the international community and, in particular, from their transit neighbours, in areas such as infrastructure, financing and information exchange. UN ٢٠ - السيد سيخالييف )أذربيجان(: قال إن الدول النامية غير الساحلية مثل دولته تحتاج إلى مزيد من الدعم الفعال من المجتمع الدولي، ولا سيما من بلدان المرور العابر المجاورة لها، في مجالات مثل الهياكل اﻷساسية والتمويل وتبادل المعلومات.
    He emphasized that for programme countries, such as his own, there was a need to get involved fully in the dialogue of the Board and to participate actively in decision-making and planning for the future. UN وشدد على ضرورة إشراك البلدان المشمولة بالبرامج، ومنها بلده شخصيا، إشراكا تاما في حوارات المجلس، مع مشاركتها بصورة نشطة في اتخاذ القرارات والتخطيط للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد