Access to education has also been hindered by the multilayered oppressions experienced by the children that reside in the IDP camps, such as lack of food and clean water and ongoing vulnerability to sexual violence. | UN | وقد تعرقلت إمكانية الحصول على التعليم أيضا من جراء عمليات قمع متعددة يتعرض لها الأطفال الذين يقيمون في مخيمات المشردين داخليا، مثل الافتقار إلى الأغذية والمياه النظيفة والتعرض المستمر للعنف الجنسي. |
For persons with disabilities, barriers such as lack of access ramps or means of communication such as Braille are often greater obstacles to participation in the labour market and society than the disabilities as such. | UN | وبالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن حواجز مثل نقص الممرات المائلة أو وسائل الاتصال مثل استخدام طريقة بريل كثيراً ما تشكل عقبات أمام المشاركة في سوق العمل والمجتمع أكبر من الإعاقات ذاتها. |
The recommendations encourage States to set up programmes that address inequalities and their resulting conditions such as lack of access to primary health care. | UN | وتشجع التوصيات الدول على وضع برامج لمعالجة أوجه عدم المساواة وما يترتب عليها من ظروف مثل انعدام الحصول على الرعاية الصحية الأولوية. |
Traditionally, mortgage finance has been considered unattainable for the poor owing to issues such as lack of land titles, low and erratic income and employment in the informal sector. | UN | وما فتئ تمويل الرهن العقاري يعتبر تقليديا غير قابل للتحقق للفقراء بسبب عدة مسائل، مثل عدم وجود سندات لملكية الأرض، وانخفاض الدخل وعدم انتظامه، والعمل في القطاع غير الرسمي. |
Experiences abound that could provide useful lessons on the process to overcome constraints, such as lack of technological knowledge and lack of skilled manpower, through South-South cooperation. | UN | وهناك قدر كبير من الخبرات التي يمكن أن توفر دروسا مفيدة في عملية التغلب على العوائق، من قبيل الافتقار إلى المعرفة التكنولوجية وقوة العمل الماهرة، من خلال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Associated environmental impacts, such as lack of water, create additional challenges for reforestation. | UN | وتنشأ عن الآثار البيئية المرتبطة بذلك، من قبيل انعدام المياه، تحديات إضافية لإعادة التحريج. |
Other aspects, such as lack of linguistic abilities, local understanding and demand have also interfered. | UN | وقد تدخلت عوامل أخرى أيضاً، مثل الافتقار إلى القدرات اللغوية، والفهم المحلي، ونقص الطلب. |
Discretionary powers, to the extent established in the region, could be exercised to discontinue a case on specific grounds only, such as lack of evidence, the public interest or the de minimis nature of the case. | UN | ولا يمكن ممارسة السلطة التقديرية، بالقدر المسموح به في المنطقة، لوقف قضية ما إلا بناء على أسباب محدَّدة، مثل الافتقار إلى الأدلة أو للمصلحة العامة أو لطبيعة القضية التافهة. |
Infrastructure issues such as; lack of public transport resulting in trucks being the main form of transport; control and security at borders and ports; a lack of technology, including computers, screening equipment for cargo, phones; and, a shortage of trained personnel to deal with trafficking cases | UN | :: قضايا البنية التحتية مثل الافتقار إلى النقل مما يؤدي إلى استخدام الشاحنات لتكون الشكل الأساسي للنقل؛ والمراقبة والأمن عند الحدود وفي الموانئ؛ والافتقار إلى التكنولوجيا، بما في ذلك الحواسيب، ومعدات فرز البضائع والهواتف؛ والافتقار إلى العاملين المدرَّبين للتعامل مع حالات الاتجار. |
46. The report also highlights various shortcomings in the national 11-year compulsory education system, such as lack of books and hidden school fees. | UN | 46- كما يركز التقرير على مختلف نواقص نظام التعليم الإلزامي حتى سن 11 عاماً مثل نقص الكتب وفرض رسوم مدرسية مستترة. |
They recognized the major impediments such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. | UN | وأقر الوزراء بوجود عوائق رئيسية مثل نقص الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمار والارتباط بشبكة الإنترنت. |
The speakers pointed out tangible supply constraints such as lack of financing throughout various stages of SME growth, lack of human capital, insufficient technology, and poor infrastructure and logistics. | UN | وأشار المتحدثون إلى القيود المادية المتعلقة بالعرض، مثل نقص التمويل في مختلف مراحل نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونقص رأس المال البشري، وعدم كفاية التكنولوجيا، وضعف البنية التحتية واللوجستيات. |
Conditions such as lack of decent housing or supervision are often termed evidence of neglect instead of factors of poverty. | UN | وغالبا ما تذكر ظروف مثل انعدام السكن والإشراف اللائق كدليل على الإهمال بدلا من كونها عوامل من عوامل الفقر. |
There are structural problems, such as lack of participation and shortcomings in the Elections Act, added to which State agencies were prevented from promoting the reform. | UN | فهناك مشاكل هيكلية، مثل انعدام المشاركة وغياب القانون الانتخابي، اللذين يضاف إليهما أن هيئات الدولة بدت مكتوفة اليدين حيال تعزيز اﻹصلاح. |
Most responding States reported that jurisdiction could be asserted when an offender was not extradited, in cases such as lack of guarantee of due process, fear of discrimination or penalty contrary to the public order of the requested State. | UN | وقد ذكرت غالبية الدول المجيبة أنه يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما لا يجري تسليم الجاني، في حالات مثل عدم وجود ما يكفل المحاكمة حسب الأصول أو الخوف من التمييز أو العقوبة التي تتعارض مع النظام العام للدولة المتلقية للطلب. |
Recognizing also that the information and communication technologies revolution poses opportunities and challenges, and that there is a pressing need to address the major impediments to the participation of the developing countries in that revolution, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity, | UN | وإذ تسلِّم أيضا بأن ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا وتحديات، وأن هناك حاجة ملحة للتصدي للعقبات الرئيسية التي تعرقل مشاركة البلدان النامية في تلك الثورة مثل عدم وجود البنية الأساسية، والتعليم، وبناء القدرات، والاستثمارات، والقدرة على الوصل، |
The report indicated that agricultural growth has not been able to benefit from the favourable weather in 2008 owing to other factors, such as lack of fertilizers and fuel. | UN | وبيَّن التقرير أن النمو الزراعي لم يستفد من الشروط الجوية المواتية في عام 2008 بسبب عوامل أخرى، من قبيل الافتقار إلى الأسمدة والوقود. |
Major challenges to the living conditions of prisoners remain, however, such as lack of food and frequent water shortages. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات هائلة، من قبيل انعدام الغذاء وحالات النقص المتكرر للمياه. |
This lack of access combines and interacts with social factors, such as peer group influence, and structural factors, such as lack of protective policies and lack of access to services, to make migrant women vulnerable to sexual and reproductive health problems; | UN | وهذا الحرمان يتآلف ويتفاعل مع عوامل أخرى مثل تأثير الأقران، وعوامل هيكلية، مثل غياب السياسات الوقائية، وعدم الحصول على الخدمات، لتصبح المرأة المهاجرة معرّضة لمشاكل الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
In this connection, it is important to identify the factors which hinder some countries from ratifying existing treaties and then address the problems which prevent their implementation, such as lack of expertise or resources. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم تحديد العوامل التي تمنع بعض البلدان من التصديق على المعاهدات القائمة ثم معالجة المشاكل التي تحول دون تنفيذها، كانعدام الخبرات أو الموارد. |
We should devote adequate resources to tackling basic sources of vulnerability, such as lack of access to adequate nutrition, education, skills training, health services and decent jobs. | UN | وينبغي لنا تكريس موارد كافية للتصدي للمصادر الأساسية للضعف، مثل عدم توفر التغذية الكافية والتعليم والتدريب على المهارات والخدمات الصحية والوظائف اللائقة. |
More social restrictions can be observed in other areas, such as lack of medical attention or arranged marriage at an extremely young age. | UN | ويمكن ملاحظة المزيد من القيود في مناطق أخرى من قبيل نقص العناية الطبية أو الزواج المدبَّر في سن مبكرة للغاية. |
Some financial and logistical problems initially faced by provincial deputies, such as lack of accommodation, office space and other resources, have also begun to be addressed. | UN | وبدأت أيضا معالجة بعض المشاكل المالية واللوجستية التي كان يواجهها نواب المقاطعات في البداية، من قبيل عدم وجود أماكن للإقامة وأماكن للمكاتب وغير ذلك من الموارد. |
Others were of the view that they needed first to deal with more fundamental problems, such as lack of basic education and reliable electricity and water supplies. | UN | ورأى آخرون أنه ينبغي أولا معالجة المشاكل الأكثر إلحاحا، كالافتقار إلى التعليم الأساسي والإمدادات الموثوق بها للكهرباء والمياه. |
In particular women may suffer psychological consequences as a result of lack of specific female medical care, such as lack of contraceptives and pap-smears. | UN | وتعاني النساء بصفة خاصة من عواقب نفسية وبدنية نتيجة لنقص الرعاية الطبية النسائية على وجه التحديد، مثل عدم توافر أقراص منع الحمل والمواد اللازمة لاختبارات الكشف عن الأمراض التناسلية. |
However, the success of these policies led to other challenges such as lack of facilities, shortages of qualified teachers and large class sizes. | UN | غير أن نجاح هذه السياسات أفضى إلى ظهور تحديات أخرى كنقص المرافق والمدرسين الأكفاء، واكتظاظ الصفوف. |
Certain criteria, such as lack of economic means, must be met in order to receive legal aid. | UN | وللحصول على المساعدة القانونية، يجب استيفاء بعض المعايير، مثل قلة الوسائل الاقتصادية. |