The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سبل أخرى لتسوية النزاعات على الأراضي، مثل الوساطة. |
The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سبل أخرى لتسوية النزاعات على الأراضي، مثل الوساطة. |
It is charged, inter alia, with tasks in the field of nondiscrimination, such as mediation to ensure extra-judicial protection in matters involving violations of the equal treatment principle. | UN | والمركز مكلف في جملة أمور بمهام في مجالات مثل الوساطة لكفالة الحماية خارج المؤسسات القضائية في الموضوعات التي تنطوي على انتهاكات مبدأ المساواة في المعاملة. |
It also helps to settle conflicts without resorting to litigation, using methods such as mediation and conciliation. | UN | كما تساعد على تسوية النزاعات دون اللجوء إلى المقاضاة، باستخدام طرائق من قبيل الوساطة والمصالحة. |
Both kinds of proceedings may involve alternative dispute mechanisms such as mediation and arbitration. | UN | وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم. |
The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سبل أخرى لتسوية النزاعات على الأراضي، مثل الوساطة. |
Methods such as mediation or reconciliation could be introduced in family matters and commercial disputes. | UN | ويمكن إدخال أساليب مثل الوساطة أو المصالحة لتسوية المسائل الأسرية والمنازعات التجارية. |
Community support in the form of professionalized assessments of individual needs or family crisis services, such as mediation and support in cases of violence, has been directed to families. | UN | وتستفيد الأسر من الدعم المجتمعي المقدم في شكل تقييمات احترافية للاحتياجات الشخصية أو خدمات تسوية الأزمات الأسرية، مثل الوساطة والدعم في حالات العنف. |
However, the reform adopted by the National Assembly in September 2013 introduced measures such as mediation. | UN | بيد أن الإصلاح الذي وافقت عليه الجمعية الوطنية، في أيلول/سبتمبر 2013، ينص على تدابير مثل الوساطة. |
There were plans to create a Family Court to provide a suite of alternative dispute resolution support services, such as mediation and counseling and to harmonize more than twenty pieces of legislation. | UN | ووُضعت خطط لإنشاء محكمة للأسرة كي تقدم مجموعة من الخدمات البديلة لدعم فض النزاعات، مثل الوساطة والمشورة، وتنسِّق أكثر من 20 تشريعاً. |
That organisation will determine, with the applicant, whether an alternative dispute resolution method such as mediation or facilitation is appropriate or whether an independent review hearing conducted by a reviewer should be held. | UN | وستحدد تلك المنظمة، مع مقدم الطلب، بما إذا كان من المناسب تطبيق طريقة بديلة لتسوية المنازعة مثل الوساطة أو التيسير أم ينبغي عقد جلسة مراجعة مستقلة يجريها مُراجِع. |
Judicial proceedings and incarceration should be used only in serious cases, and instead States should resort to other measures, such as mediation between victims and offenders or community-based approaches. | UN | وينبغي ألا تستخدم الإجراءات القضائية والسجن إلا في الحالات الخطيرة، وينبغي للدول عوضاً عن ذلك أن تلجأ إلى تدابير أخرى، مثل الوساطة بين الضحايا والجناة أو اتباع نُهُج مجتمعية. |
22. Alternative dispute resolution mechanisms such as mediation are increasingly being established in many countries. | UN | 22 - يتزايد في كثير من البلدان إنشاء الآليات البديلة لتسوية المنازعات مثل الوساطة. |
We welcome his intention to use this session to address pressing issues such as mediation and conflict resolution, the reform of the United Nations system, preventing and responding to natural disasters and sustainable development for global prosperity. | UN | ونرحب بنيته استغلال هذه الدورة لتناول القضايا الملحة مثل الوساطة وحل الصراع، وإصلاح منظومة الأمم المتحدة، ومنع الكوارث الطبيعية والاستجابة لعواقبها، والتنمية المستدامة من أجل رخاء المعمورة. |
Strategic interventions, such as mediation, are necessary to mitigate conflict situations and avert crises that threaten the stability not only of nations, but also of entire regions, with adverse effects on development and people's livelihoods. | UN | إن التدخلات الاستراتيجية، مثل الوساطة ضرورية للتخفيف من حالات النزاع وتجنب الأزمات التي تهدد الاستقرار لا للدول فحسب، وبل لمناطق بأسرها، وإحداث آثار سلبية على التنمية ومعيشة السكان. |
However, no such provision had been made for other dispute settlement procedures, such as mediation or conciliation, which, in her view, should also cause the suspension or postponement of countermeasures. | UN | على أنها أضافت أن مثل هذا الحكم لم يتقرر بالنسبة للإجراءات الأخرى الخاصة بتسوية المنازعات مثل الوساطة أو التوفيق التي قالت إن من رأيها أنها ينبغي أيضا أن تكون سببا لتعليق التدابير المضادة أو تأجيلها. |
It also encourages the State party to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في وسائل أخرى لتسوية المنازعات المتعلقة بالأرض، من قبيل الوساطة. |
Those procedures should include judicial and administrative mechanisms and processes, such as mediation and recovery assistance. | UN | إذ ينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل آليات قضائية وإدارية وعمليات، من قبيل الوساطة والمساعدة على التعافي. |
Both kinds of proceedings may involve alternative dispute mechanisms such as mediation and arbitration. | UN | وقد يشمل كلا الإجراءين آليات بديلة لتسوية النزاعات من قبيل الوساطة والتحكيم. |
It also encourages the State party to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في وسائل أخرى لتسوية المنازعات المتعلقة بالأرض، من قبيل الوساطة. |
The use of alternative dispute resolution mechanisms, such as mediation, conciliation and neutral evaluation, is growing rapidly in the private sector. | UN | وفي القطاع الخاص، يتزايد باطراد استخدام الآليات البديلة لحل المنازعات من قبيل الوساطة والمصالحة، والتقييم المحايد. |