Every year, natural disasters cause severe damage to agriculture, the environment and the entire economy of countries such as ours. | UN | وتسبب الكوارث الطبيعية كل عام أضرارا شديدة للزراعة وللبيئة ولكل اقتصاد البلدان مثل بلدنا. |
It undermines confidentiality, especially in small Pacific island countries such as ours; this leads also to underreporting. | UN | وهي تقوّض السرية وخاصة في البلدان الجزرية الصغيرة مثل بلدنا. وهذا يؤدي أيضاُ إلى الإقلال من التبليغ. |
We believe that the lack of clarity in the operation of the Code in that area gives rise to reservations regarding its relevance for countries such as ours. | UN | ونرى أن الافتقار إلى الوضوح في عمل المدونة في هذا المجال يثير تحفظات فيما يتعلق بأهميتها لبلدان مثل بلدنا. |
The overall question of any future composition of the Council is of direct relevance to small States such as ours. | UN | والمسألة العامة ﻷي تكوين للمجلس في المستقبل ذات صلة مباشرة بالدول الصغيرة مثل دولتنا. |
Before members today are representatives of the Governor of Guam and of the 22nd Guam Legislature, as well as non-governmental organizations such as ours. General Assembly 1432nd meeting | UN | ويحضر أمام اﻷعضاء اليوم ممثلون عن حاكم غوام وعن الهيئة التشريعية الثانية والعشرين لغوام، وكذلك عن منظمات غير حكومية، مثل منظمتنا. |
This, evidently, is the new life cycle that vulnerable countries such as ours must be prepared for. | UN | ويبدو أن هذه هي الدورة الجديدة للحياة التي يجب أن تتهيأ لها البلدان الضعيفة مثل بلداننا. |
In our opinion, the lack of precision with which the Code has functioned on that issue leads to the reservation of countries such as ours regarding its relevance. | UN | ونرى أن عدم الدقة التي تعالج بها المدونة ذلك الموضوع يؤدي إلى تحفظات بلدان كبلدنا بشأن أهميتها. |
We are delighted that the President of the General Assembly has vowed to pay special attention to vulnerable States such as ours. | UN | ومن دواعي غبطتنا أن رئيس الجمعية العامة قد وعد بإيلاء اهتمام خاص للدول المعرضة للخطر مثل دولنا. |
This is true of large, diversified economies, and it is certainly true for small, isolated economies such as ours. | UN | وهـذا يصدق على الاقتصادات الكبيرة المتنوعة، ويصدق بالتأكيد على الاقتصادات الصغيرة والمعزولة مثل اقتصادنا. |
It has particular relevance for a multicultural country such as ours. | UN | ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا. |
These are practical measures of cooperation and are possibly the only realistic options available to small countries such as ours. | UN | وهي تدابير عملية للتعاون ولعلها الخيارات الواقعية الوحيدة المتوافرة للبلدان الصغيرة مثل بلدنا. |
Passions are inclined to run a little high on the eve of an important experiment such as ours. | Open Subtitles | يميل المشاعر لتشغيل قليلا قليلا عشية تجربة هامة مثل بلدنا. |
The liberalization and privatization touted by such programmes were conducted anarchically; even today, such liberalization has been applied only in sectors where weak countries such as ours have no relative advantages. | UN | فعمليات تحرير التجارة والخصخصة التي تروجها هذه البرامج أجريت على نحو فوضوي. وحتى اليوم، لم تطبق برامج التحرير هاته إلا في القطاعات التي لا تتمتع فيها البلدان الضعيفة مثل بلدنا بأي مزايا نسبية. |
As we have said before, it is not easy for developing countries such as ours to deal with an issue of the breadth and depth of the global economic and financial crisis. | UN | كما قلنا من قبل، ليس من السهل على البلدان النامية مثل بلدنا تناول مسألة بهذا الاتساع والعمق كالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
We firmly believe in a multilateral process, which will not only cater to the aspirations of the more developed countries, but will also address the needs of developing countries, especially those with small, vulnerable economies such as ours. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بالعملية المتعددة الأطراف التي لا تعتني بمطامح البلدان الأكثر نموا فقط، بل تلبي أيضا احتياجات البلدان النامية، لا سيما تلك الصغيرة منها، التي يتسم اقتصادها بالضعف مثل بلدنا. |
Moreover, they have proved extremely costly, particularly to small States such as ours which can ill afford such expenditures. | UN | وعلاوة على ذلك، ثبت أنها باهظة التكلفة وبوجه خاص بالنسبة لدول صغيرة مثل دولتنا التي ليس في وسعها أن تتحمل مثل هذه النفقات. |
In our increasingly globalized world it is essential that national organizations such as ours be connected to the wider movements of NGOs. | UN | وفي عالمنا التي تتزايد فيه العولمة، من الضروري ربط المنظمات الوطنية مثل منظمتنا بحركات المنظمات غير الحكومية الأوسع نطاقا. |
However, as was clearly recognized by our late President, Mr. Cheddi Jagan, the hopes and aspirations of developing countries such as ours will not fully materialize over the long term until the international environment is made more congenial to our needs. | UN | مع ذلك، وكما اعترف بذلك بوضوح رئيسنا الراحل، السيد تشيدي جاغان، فإن آمال وتطلعات البلدان النامية مثل بلداننا لن تتحقق تحققا تاما على المدى الطويل حتى تُجعل البيئة الدولية أكثر ملاءمة لاحتياجاتنا. |
It should be assessed in its two dimensions: the effort that it represents for a country such as ours, and the possibility of replication by other developing countries. | UN | وينبغي تقييمها من حيث بعديها: الجهد الذي تمثله بالنسبة لبلد كبلدنا وإمكانية أن تحاكيها بلدان نامية أخرى. |
Developing nations such as ours cannot easily bear these costs. | UN | ولا يمكن لدول نامية مثل دولنا أن تتحمل هذه النفقات بسهولة. |
Our small island State continues to be especially vulnerable to natural disasters, external economic fluctuations and policies biased against small economies such as ours. | UN | فمازالت دولتنا الجزرية الصغيرة ضعيفة بشكل خاص أمام الكوارث الطبيعية، والتقلبات الاقتصادية الخارجية، والسياسات المنحازة ضد الاقتصادات الصغيرة مثل اقتصادنا. |
The provision of meaningful financial resources and modern equipment by target countries can enable transit countries, such as ours, to combat the problem at a fraction of the cost. | UN | ولتوفير البلدان المستهدفة للموارد المالية الكافية والمعدات الحديثة بوسعه أن يمكن بلدان المرور العابر من قبيل بلداننا من مكافحة هذه المشكلة بجزء ضئيل من التكلفة. |
Such a strategy gives agriculture-based economies such as ours the option of sourcing our own energy and raising the incomes of farmers at the same time. | UN | وتتيح هذه الاستراتيجية للاقتصادات القائمة على الزراعة كاقتصادنا خيار الاستعانة بمصادر الطاقة التي لدينا ورفع دخول الفلاحين في الوقت ذاته. |
By way of example, we could mention the complexity of relief operations, often conducted in fragmented States, and the politicization of humanitarian assistance, which underscores the need for organizations such as ours to maintain their neutrality and impartiality at all times. | UN | فعلى سبيل المثال، بوسعنا أن نذكر تعقد عمليات اﻹغاثة، التي تجرى في أغلب اﻷحيان في دول مجزأة، وبتسييس المساعدة اﻹنسانية، مما يبرز الحاجة الى وجود منظمات من قبيل منظمتنا للحفاظ على حيادها وعدم انحيازها في جميع اﻷوقات. |
There are however a number of impediments which still militate against smaller nations such as ours. | UN | إلا أن هناك عددا من العوائق التي لا تزال تعترض سبيل اﻷمم الصغرى مثل أمتنا. |
In an arrangement such as ours... | Open Subtitles | في إتفاق مثل حالتنا |
For most of us, this decision was a constructive one, that will enable small delegations, such as ours, to benefit fully from the activities of the Centre. | UN | وبالنسبة لمعظمنا فإن هذا القرار قرار بناء وسيسمح للوفود الصغيرة مثل وفدنا أن تنتفع انتفاعا كاملا بأنشطة المركز. |
This forecast would be useful for Member States, especially for those that have small missions, such as ours. | UN | وسيكون هذا البيان مفيدا للدول اﻷعضاء، خاصة منها الدول التي لديها بعثات صغيرة، مثل بعثتنا. |
They could be made to understand that it is not wise to seek to remake a diverse world such as ours in their own image, because seeking to do so could result in untold tragedy. | UN | ويمكن حملهم على أن يفهموا أنه ليس من الحكمة السعي إلى إعادة تشكيل عالم متنوع مثل عالمنا على شاكلتهم، لأن السعي إلى ذلك يمكن أن يفضي إلى مأساة يعجز عنها الوصف. |