ويكيبيديا

    "such as radio" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل الإذاعة
        
    • كالإذاعة
        
    • قبيل الإذاعة
        
    • مثل الراديو
        
    • مثل إذاعة
        
    • من قبيل الراديو
        
    • مثل الاذاعة
        
    • مثل البث الإذاعي
        
    Third, the dissemination of information has also been made through mass media such as radio, television and newspapers. UN ثالثا، جرى نشر المعلومات أيضا من خلال وسائط الإعلام، مثل الإذاعة والتلفزيون والصحف.
    The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. UN وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف.
    Within the framework of this campaign several media channels, such as radio and TV, will be used. UN وفي إطار هذه الحملة، سوف يتم استخدام عدة قنوات إعلامية، مثل الإذاعة والتليفزيون.
    The fact that many countries did not have access to the new technologies meant that traditional means of communication, such as radio, television and the print media, must be preserved. UN وحقيقة أن بلدانا كثيرة لا تتمتع بفرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة إنما تعني أنه يجب الاحتفاظ بوسائل الاتصال التقليدية، كالإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة.
    Similarly, it was important to improve the quality of information services such as radio, television, press releases and the United Nations website. UN ومن المهم بالمثل تحسين نوعية خدمات الإعلام من قبيل الإذاعة والتليفزيون والنشرات الصحفية وموقع الإنترنت للأمم المتحدة.
    Broadcast media such as radio should continue to be promoted as a means of informing the vast illiterate populations of the South. UN وينبغي مواصلة تعزيز وسائط الإعلام الإذاعية مثل الراديو بوصفها وسيلة لإعلام الأعداد الغفيرة من السكان الأميين في الجنوب.
    The United Nations, specifically its peacekeeping missions, should make its public information platforms, such as radio Okapi and Radio Miraya, as open as possible to the African Union. UN وينبغي أن تجعل الأمم المتحدة، وبالتحديد بعثاتها لحفظ السلام، منابرها الإعلامية، مثل إذاعة أوكابي وإذاعة مرايا، مفتوحة قدر الإمكان أمام الاتحاد الأفريقي.
    Traditional media, such as radio and print, were still essential for disseminating messages at the grass-roots level. UN وما زالت وسائط الإعلام التقليدية، مثل الإذاعة والصحافة أساسية لنشر الأخبار على مستوى الجماهير.
    His Government attached considerable importance to traditional means of communication such as radio. UN ويعلق وفده أهمية كبيرة على الوسائل التقليدية لإيصال المعلومات مثل الإذاعة.
    The importance of local languages and the use of existing ICT such as radio should also be noted. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى أهمية اللغات المحلية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة مثل الإذاعة.
    This requires communicating through various channels and media such as radio, photographs and oral presentations; simply posting information online does not make it accessible to everyone. UN ويتطلب ذلك التواصل من خلال قنوات ووسائط مختلفة، مثل الإذاعة والصور والعروض الشفوية. ومجرد نشر المعلومات على الإنترنت لا يجعلها في متناول الجميع.
    Traditional media such as radio, television and the press should therefore also continue to be used to convey the messages of the Organization. UN ولذلك، ينبغي أن يتواصل استخدام وسائط الإعلام التقليدية مثل الإذاعة والتلفزيون والصحافة لإبلاغ رسائل المنظمة.
    In most developing countries, traditional media, such as radio, television and the written press, remained a major source of information. UN ففي معظم البلدان النامية، لا تزال وسائل الإعلام التقليدية، مثل الإذاعة والتلفزيون والصحافة المكتوبة، أحد المصادر الرئيسية للمعلومات.
    It was essential to preserve traditional media such as radio and the press, which remained the only sources of information in many developing countries. UN ومن الضروري الحفاظ على وسائط الإعلام التقليدية مثل الإذاعة والصحافة، التي لا تزال المصدر الوحيد للإعلام في كثير من البلدان النامية.
    In that area, the Department should take into account the varying degree of development of ICT use between developing and developed countries and should not suddenly abandon more traditional means of communication, such as radio. UN وفي هذا المجال، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تراعي مختلف درجات تطور استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وألا تتخلى فجأة عن وسائل الاتصال التقليدية كالإذاعة.
    Unlike any other medium of communication, such as radio, television and printed publications based on one-way transmission of information, the Internet represents a significant leap forward as an interactive medium. UN فبخلاف أي واسطة تواصل أخرى تقوم على نقل المعلومات في اتجاه واحد، كالإذاعة والتلفزيون والمطبوعات، يمثل الإنترنت قفزة هائلة إلى الأمام بوصفه واسطة تفاعلية.
    He considered that traditional media, such as radio, television and the written press, should continue to be used, since they were major sources of information in developing countries. UN واعتبر أنه ينبغي مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية، من قبيل الإذاعة والتلفزيون والصحافة المكتوبة، لأنها مصدر رئيسي للمعلومات في البلدان النامية.
    Other efforts involve the dissemination of the information, such as leaflets, journals, booklets, brochures through print media and electronic media such as radio, television and internet. UN وتشمل الجهود الأخرى المبذولة نشر المعلومات، من قبيل المنشورات والدوريات والكتيبات والنشرات، عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية، من قبيل الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت.
    The Department should also continue its use of traditional media, such as radio, television and the press, which in many developing countries were the main tools for the transmission of information. UN وينبغي أن تواصل الإدارة استخدام وسائط الإعلام التقليدية، مثل الراديو والتلفزيون والصحافة، التي تشكل في العديد من البلدان النامية الأدوات الرئيسية لبث المعلومات.
    122. It is the recommendation of the Committee that the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child be widely disseminated throughout the country, including through the mass media, such as radio and television. UN ١٢٢ - وتوصي اللجنة بأن تُنشر على نطاق واسع في كافة أنحاء البلاد مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، وذلك من خلال وسائل منها وسائط اﻹعلام مثل الراديو والتليفزيون.
    For the 16 days of activism on violence against women, organization of meetings with civil society and the Congolese police on the problem of sexual violence and conduct of media activities using media such as radio Okapi UN على مدى الستة عشر يوما من الأنشطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تنظيم لقاءات مع المجتمع المدني والشرطة الكونغولية بشأن مشكلة العنف الجنسي والقيام بأنشطة إعلامية باستخدام وسائط مثل إذاعة أوكابي
    They agreed on the need to reach populations that were physically, socially or culturally isolated, not only with publications but with non-print media, such as radio and television, as well. UN واتفقوا على ضرورة التمكن من الوصول الى الجماعات السكانية المنعزلة ماديا واجتماعيا وثقافيا، لا من خلال المنشورات وحدها، بل أيضا من خلال الوسائط اﻹعلامية غير المطبوعة، من قبيل الراديو والتلفزيون.
    In addition, awareness campaigns to put an end to child prostitution are in the process of being conducted through various media such as radio, television, posters and pamphlets. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجري الاضطلاع بحملات توعية بغية إنهاء بغاء اﻷطفال وذلك عن طريق وسائط إعلام - مثل الاذاعة والتلفاز والملصقات والنشرات.
    This was delivered through intra-mission tools such as radio and online broadcast messaging, e-mail alerts, posters and administrative instructions from mission leadership. UN وتُنشر هذه الخطابات من خلال الأدوات الموجودة داخل البعثة مثل البث الإذاعي وعلى شبكة الإنترنت، والتنبيهات بالبريد الإلكتروني، والملصقات، والتعليمات الإدارية التي تصدرها قيادة البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد