ويكيبيديا

    "such as sex" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل الجنس
        
    • مثل نوع الجنس
        
    • قبيل الجنس
        
    • من قبيل نوع الجنس
        
    • كالجنس
        
    • كنوع الجنس
        
    It should be mentioned that cultural inhibitions linked to subjects such as sex and the serious social implications of rape and assaults on women compound the problem of lack of outlets for expression and foment deep hatreds. UN ويجدر بالذكر أن القيود الثقافية المرتبطة بمواضيع مثل الجنس والآثار الاجتماعية الخطيرة المترتبة على اغتصاب النساء والاعتداء عليهن تُضاعِف من مشكلة الافتقار إلى متنفس للتعبير وتنمي الكراهية العميقة.
    Sexual orientation is expressly mentioned in our Constitution as one of the grounds upon which discrimination is prohibited, along with others such as sex, gender, religion, race, nationality or ethnicity. UN والميل الجنسي مذكور صراحة في دستورنا باعتباره أحد الأسباب التي يحظر التمييز على أساسها، إلى جانب أسباب أخرى مثل الجنس أو النوع الجنساني أو الديانة أو العنصر أو الجنسية أو الأصل العرقي.
    It applies to everyone in relation to all human rights and freedoms and it prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour, religion, language, nationality and ethnicity. UN وهو ينطبق على كل فرد فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز على أساس عناصر عديدة لا حصر لها مثل الجنس والعرق واللون والدين واللغة والجنسية والأصل الإثني.
    The Russian Federation collected data on women migrant workers, while Argentina disaggregated data on migrants by variables such as sex, nationality and age. UN وجمع الاتحاد الروسي بيانات عن العاملات المهاجرات، بينما صنفت الأرجنتين البيانات المتعلقة بالمهاجرين، مستخدمة في ذلك متغيرات معينة مثل نوع الجنس والجنسية والعمر.
    Non-discrimination applies to everyone in relation to all human rights and freedoms, and prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour, religion, language, nationality and ethnicity. UN وينطبق عدم التمييز على أي شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات، ويحظر التمييز على أساس قائمة من الفئات غير الحصرية من قبيل الجنس والعرق واللون والدين واللغة والجنسية والأصل الإثني.
    Education is nationally provided in Mauritius, indiscriminately, irrespective of differences such as sex or geographical distribution. UN يقدم التعليم على صعيد وطني في موريشيوس دون تمييز، بغض النظر عن الفروق من قبيل نوع الجنس أو التوزيع الجغرافي.
    For example, many existing health indicators may be used, provided they are disaggregated on various grounds, such as sex, race and ethnicity. UN وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام العديد من المؤشرات الصحية القائمة، شريطة أن يتم تصنيفها على أسس مختلفة، كالجنس والانتماء العرقي والإثني.
    The collection, processing and dissemination of intelligence and counter-intelligence information relating to characteristics such as sex, race, religion or political affiliation were prohibited. UN ويحظر القانون جمع وتجهيز ونشر معلومات الاستخبارات والاستخبارات المضادة المتعلقة بخصائص مثل الجنس أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي.
    The principle applies to everyone in relation to all human rights and freedoms and it prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour and so on. UN فالمبدأ يسري على كل شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز على أساس قائمة غير مستوفاة من الفئات مثل الجنس والعرق واللون وما إلى ذلك.
    Moreover, the indicators must be disaggregated on suitable grounds, such as sex, socio-economic status and age, so that the State knows whether or not its outreach programmes for disadvantaged individuals and communities are working. UN وزيادة على ذلك، يجب أن تكون المؤشرات مصنفة تصنيفاً سليماً، مثل الجنس والوضع الاجتماعي الاقتصادي والعمر، بحيث تعلم الدولة ما إذا كانت برامجها التثقيفية الموجهة إلى الأفراد والمجتمعات المحلية المحرومة تعمل أم لا.
    It should be mentioned that cultural inhibitions linked to subjects such as sex and the serious social implications of rape and assaults on women compound the problem of lack of outlets for expression and foment deep hatreds. UN ومما يجدر بالذكر أن المحظورات الثقافية المرتبطة بمواضيع مثل الجنس والآثار الاجتماعية الخطيرة المترتبة على الاغتصاب والتعدي على النساء تزيد من تفاقم مشكلة إنعدام سبل التعبير وتغذي الشعور بالكره العميق.
    Some countries in the region, such as Angola, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa and Uganda have recognized the need for a legal framework which lays the foundation for non-discrimination not only on race, but more significantly on grounds such as sex, gender, culture and marital status. UN وسلّمت بعض بلدان المنطقة مثل أنغولا وملاوي وموزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا وأوغندا بالحاجة إلى إطار قانوني يُرسي الأساس لعدم التمييز لا على أساس العرق فحسب بل وبالأخص على أسس مثل الجنس ونوع الجنس والثقافة والحالة الاجتماعية.
    8. What steps have been taken to tackle multiple discrimination based on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin as well as on other related grounds such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status? UN 8- ما هي الخطوات التي اتُخذت للتصدي للتمييز المتعدد الأشكال الذي يحدث على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وكذلك على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؟
    232. The Law on Yugoslav Citizenship provides for equal rights of all citizens to the achievement of the citizenship status without discrimination on any basis, such as sex, race, colour, language, religion, ethnic origin or social background, property and/or other status. UN 232 - وينص قانون الجنسية اليوغوسلافية على المساواة بين جميع المواطنين في حق الحصول على وضع المواطنة بدون تمييز على أي أساس، مثل الجنس أو العنصر أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل العرقي أو الخلفية الاجتماعية أو الممتلكات و/أو أي وضع آخر.
    (c) Water and sanitation must be accessible to all without discrimination on any of the prohibited grounds, such as sex, race, ethnicity, disability and socioeconomic status; UN (ج) يتعين أن تكون المياه ومرافق الصرف الصحي ميسرة للجميع بدون تمييز على أي أساس من الأسس المحظورة مثل الجنس والعرق والأصل الإثني والإعاقة والوضع الاجتماعي - الاقتصادي؛
    11. Paragraph 2 of Article 29 of the Constitution of the Republic of Lithuania sets forth the general principle of equality: " No one's rights may be restricted nor any privileges may be granted to anyone on any ground such as sex, race, nationality, language, origin, social status, religion, convictions, or opinions. " UN 11 - تبين الفقرة 2 من المادة 29 من دستور جمهورية ليتوانيا المبدأ العام للمساواة على النحو التالي: " لا يجوز تقييد حقوق أي شخص كما لا يجوز منح أية امتيازات لأي شخص على أسس مثل الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الأصل أو المركز الاجتماعي أو الدين أو المعتقدات أو الآراء " .
    With the evaluation system currently in effect within the federal administration, it is much more difficult to assign a person to a salary grade on the basis of subjective criteria completely unrelated to the function, such as sex. UN وفي ضوء نظام التقييم المعمول به حاليا في الإدارة الاتحادية، يصعب تعيين شخص في فئة أجر على أساس معايير ذاتية لا تمت بصلة إلى الوظيفة، مثل نوع الجنس.
    Third, medicines must be accessible without discrimination on any of the prohibited grounds, such as sex, race, ethnicity and socio-economic status. UN ثالثا، يجب أن تكون الأدوية سهلة المتناول بدون تمييز على أي أساس من الأسس المحظورة مثل نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الإثني أو الوضع الاقتصادي الاجتماعي.
    This can limit, for example, the ability to estimate trends in risk in relation to factors such as sex, age at exposure and time since exposure. UN ويمكن لذلك أن يحدّ، على سبيل المثال، من القدرة على تقدير اتجاهات الأخطار فيما يتعلق بعوامل مثل نوع الجنس والعمر عند التعرّض والوقت المنقضي منذ التعرّض.
    This principle requires that any discriminatory practices related to laws or policies that distinguish between groups on grounds such as sex, race, ethnicity or religion, be eliminated immediately. UN ويقتضي هذا المبدأ أن تُلغى فوراً كل الممارسات التمييزية المتصلة بالقوانين أو السياسات التي تميز بين الفئات على أُسس من قبيل الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين.
    In particular, data that are disaggregated on the basis of demographic features such as sex and age or socio-economic status (including factors such as education and employment), can provide a crucial factual basis for all stages of the effective development of policy design and implementation. UN وعلى وجه الخصوص، فإن البيانات المصنفة على أساس السمات الديمغرافية من قبيل نوع الجنس أو السن أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي (بما في ذلك عوامل من قبيل التعليم والعمل)، يمكنها أن تقدم أساسا وقائعيا بالغ الأهمية لجميع مراحل التطوير الفعال لتصميم السياسات وتنفيذها.
    The enjoyment of the rights and freedoms provided for in the Constitution of Bosnia and Herzegovina are secured to all persons in Bosnia and Herzegovina without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. UN ويُكفل لجميع الأشخاص في البوسنة والهرسك التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك دون تمييز لأي سبب كالجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الملكية أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    Thus, to the extent possible, data should be disaggregated by variables such as sex, age, socio-economic situation, urban/rural areas and ethnic origin. UN وبالتالي، ينبغي أن تكون البيانات مصنفة إلى أقصى مدى ممكن حسب متغيرات كنوع الجنس والسن والحالة الاجتماعية - الاقتصادية وما إذا كانت المنطقة حضرية أو ريفية والأصل العرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد